句子
在家人和朋友的劝说下,他放弃了寻短见的念头。
意思

最后更新时间:2024-08-16 20:44:57

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:放弃了
  3. 宾语:寻短见的念头
  4. 状语:在家人和朋友的劝说下

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  1. 在家人和朋友的劝说下:表示动作发生的条件或背景。
  2. 放弃:停止或不再继续某事。
  3. 寻短见的念头:想要自杀的想法。

语境理解

句子描述了一个人在家人和朋友的劝说下,决定不再有自杀的想法。这反映了社会支持在心理健康中的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励某人,强调社会关系和支持的力量。礼貌用语和隐含意义在于传达希望和鼓励。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在家人和朋友的鼓励下,他打消了自杀的念头。
  • 他放弃了自杀的念头,因为家人和朋友一直在劝说他。

文化与习俗

句子反映了东方文化中家庭和社会关系的重要性。在许多文化中,家人和朋友的支持被视为应对困难和挑战的关键因素。

英/日/德文翻译

英文翻译:Under the persuasion of his family and friends, he gave up the idea of committing suicide.

日文翻译:家族や友人の説得によって、彼は自殺を考えるのをやめた。

德文翻译:Unter dem Einfluss der Überzeugung seiner Familie und Freunde gab er den Gedanken an Selbstmord auf.

翻译解读

  • 英文:强调了“persuasion”(劝说)和“gave up”(放弃)的动作。
  • 日文:使用了“説得”(说服)和“やめた”(停止)来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“Überzeugung”(说服)和“gab ... auf”(放弃)来传达信息。

上下文和语境分析

句子可能在讨论心理健康、社会支持或危机干预的上下文中出现。它强调了在困难时刻,家人和朋友的支持对于防止悲剧发生的重要性。

相关成语

1. 【寻短见】自杀的俗称。

相关词

1. 【寻短见】 自杀的俗称。

2. 【念头】 心思; 主意; 想法。

3. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。