句子
在清明节,人们常常扬幡招魂,以纪念逝去的亲人。
意思

最后更新时间:2024-08-21 12:39:38

语法结构分析

句子:“在清明节,人们常常扬幡招魂,以纪念逝去的亲人。”

  • 主语:人们
  • 谓语:扬幡招魂
  • 宾语:无直接宾语,但“逝去的亲人”是动作的间接对象
  • 状语:在清明节,常常,以纪念逝去的亲人
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 清明节:**传统节日,用于扫墓和纪念逝去的亲人。
  • 扬幡招魂:一种传统*俗,通过扬起幡旗来招引亡魂,表达对逝去亲人的怀念。
  • 纪念:为了怀念或庆祝某人或某事而举行的活动。
  • 逝去的亲人:已经去世的家庭成员。

语境理解

  • 文化背景:清明节是**传统的祭祀节日,人们在这一天会进行扫墓、祭拜等活动,以表达对逝去亲人的怀念和尊敬。
  • 社会*俗*:扬幡招魂是清明节期间的一种传统俗,反映了人对亡灵的尊重和怀念。

语用学分析

  • 使用场景:这句话通常在讨论清明节*俗或文化时使用,也可能在个人回忆或纪念活动中提及。
  • 礼貌用语:这句话本身较为正式,适合在正式场合或文化讨论中使用。

书写与表达

  • 不同句式:清明节期间,人们通常会扬幡招魂,以此来纪念他们逝去的亲人。
  • 增强灵活性:在清明节,人们通过扬幡招魂的方式,深深地纪念着他们已故的亲人。

文化与*俗

  • 文化意义:清明节和扬幡招魂都体现了**传统文化中对祖先和亡灵的尊重。
  • 相关成语:无直接相关成语,但可以联系到“慎终追远”等表达对祖先尊敬的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the Qingming Festival, people often raise banners to summon the spirits, in order to commemorate their departed loved ones.
  • 日文翻译:清明節には、人々はよく幡を揚げて魂を招き、故人を偲ぶ。
  • 德文翻译:Während des Qingming-Festes werfen die Menschen oft Fahnen auf, um die Seelen zu rufen und ihre verstorbenen Lieben zu gedenken.

翻译解读

  • 重点单词
    • 扬幡招魂:raise banners to summon the spirits
    • 纪念:commemorate
    • 逝去的亲人:departed loved ones

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论*传统文化或清明节俗的文章或对话中。
  • 语境:在文化交流或教育背景下,这句话有助于外国人理解*的传统节日和俗。
相关成语

1. 【扬幡招魂】迷信做法,挂幡招回死者的灵魂。比喻宣扬或企图恢复已经死亡的旧事物。

相关词

1. 【亲人】 亲近人;使人感到亲切可爱; 亲信; 亲近百姓; 指直系亲属或配偶; 指关系亲近者。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【扬幡招魂】 迷信做法,挂幡招回死者的灵魂。比喻宣扬或企图恢复已经死亡的旧事物。

5. 【清明节】 中国汉族等民族的传统节日。在每年公历4月5日前后。这一天,民间有上坟扫墓、插柳、踏青、春游等活动。

6. 【纪念】 用事物或行动对人或事表示怀念:用实际行动~先烈;纪念品:这张照片给你做个~吧。