句子
在清明节,人们常常扬幡招魂,以纪念逝去的亲人。
意思
最后更新时间:2024-08-21 12:39:38
语法结构分析
句子:“在清明节,人们常常扬幡招魂,以纪念逝去的亲人。”
- 主语:人们
- 谓语:扬幡招魂
- 宾语:无直接宾语,但“逝去的亲人”是动作的间接对象
- 状语:在清明节,常常,以纪念逝去的亲人
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 清明节:**传统节日,用于扫墓和纪念逝去的亲人。
- 扬幡招魂:一种传统*俗,通过扬起幡旗来招引亡魂,表达对逝去亲人的怀念。
- 纪念:为了怀念或庆祝某人或某事而举行的活动。
- 逝去的亲人:已经去世的家庭成员。
语境理解
- 文化背景:清明节是**传统的祭祀节日,人们在这一天会进行扫墓、祭拜等活动,以表达对逝去亲人的怀念和尊敬。
- 社会*俗*:扬幡招魂是清明节期间的一种传统俗,反映了人对亡灵的尊重和怀念。
语用学分析
- 使用场景:这句话通常在讨论清明节*俗或文化时使用,也可能在个人回忆或纪念活动中提及。
- 礼貌用语:这句话本身较为正式,适合在正式场合或文化讨论中使用。
书写与表达
- 不同句式:清明节期间,人们通常会扬幡招魂,以此来纪念他们逝去的亲人。
- 增强灵活性:在清明节,人们通过扬幡招魂的方式,深深地纪念着他们已故的亲人。
文化与*俗
- 文化意义:清明节和扬幡招魂都体现了**传统文化中对祖先和亡灵的尊重。
- 相关成语:无直接相关成语,但可以联系到“慎终追远”等表达对祖先尊敬的成语。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the Qingming Festival, people often raise banners to summon the spirits, in order to commemorate their departed loved ones.
- 日文翻译:清明節には、人々はよく幡を揚げて魂を招き、故人を偲ぶ。
- 德文翻译:Während des Qingming-Festes werfen die Menschen oft Fahnen auf, um die Seelen zu rufen und ihre verstorbenen Lieben zu gedenken.
翻译解读
- 重点单词:
- 扬幡招魂:raise banners to summon the spirits
- 纪念:commemorate
- 逝去的亲人:departed loved ones
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在讨论*传统文化或清明节俗的文章或对话中。
- 语境:在文化交流或教育背景下,这句话有助于外国人理解*的传统节日和俗。
相关成语
1. 【扬幡招魂】迷信做法,挂幡招回死者的灵魂。比喻宣扬或企图恢复已经死亡的旧事物。
相关词