句子
战争结束后,城市变得地老天昏,到处都是废墟和悲伤。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:42:00

语法结构分析

句子:“战争结束后,城市变得地老天昏,到处都是废墟和悲伤。”

  • 主语:城市
  • 谓语:变得
  • 宾语:地老天昏
  • 状语:战争结束后,到处都是废墟和悲伤

句子时态为过去时,描述的是战争结束后的状态。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇分析

  • 战争:指***的军事冲突。
  • 结束:指**的终止。
  • 城市:指人口密集、有组织的居住区域。
  • 变得:表示状态的转变。
  • 地老天昏:形容景象极其荒凉、破败。
  • 到处:指各个地方。
  • 废墟:指被破坏后的残余建筑物。
  • 悲伤:指因不幸或痛苦而感到的悲痛。

语境分析

句子描述了战争对城市造成的破坏和人们的心理状态。这种描述通常出现在历史记录、文学作品或新闻报道中,用以表达战争的残酷和对人类社会的影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对战争后果的感慨或对和平的渴望。语气较为沉重,隐含了对战争的批判和对和平的向往。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “战火平息后,城市满目疮痍,四处弥漫着悲伤的气息。”
  • “随着战争的落幕,城市化作一片废墟,人们的脸上写满了哀伤。”

文化与*俗

句子中的“地老天昏”是一个成语,形容景象极其荒凉、破败。这个成语在**文化中常用来形容战争或灾难后的景象。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the war, the city became desolate and gloomy, with ruins and sorrow everywhere.
  • 日文:戦争が終わった後、街は荒廃し、暗くなり、あちこちに廃墟と悲しみが広がっていた。
  • 德文:Nach dem Krieg wurde die Stadt verödet und trübe, mit Trümmern und Trauer überall.

翻译解读

  • 英文:强调了战争后的城市状态,使用了“desolate”和“gloomy”来描述城市的荒凉和阴沉。
  • 日文:使用了“荒廃”和“暗くなり”来表达城市的破败和阴暗,同时“悲しみ”强调了人们的悲伤。
  • 德文:使用了“verödet”和“trübe”来描述城市的荒废和阴郁,同时“Trauer”强调了人们的哀伤。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述战争后果的文本中,强调了战争对城市和居民的深远影响。这种描述有助于读者理解战争的破坏性和对人类社会的长期影响。

相关成语

1. 【地老天昏】形容变化剧烈。

相关词

1. 【地老天昏】 形容变化剧烈。

2. 【废墟】 城市、村庄遭受破坏或灾害后变成的荒凉地方:一片~|大地震后,整个城市成了~。

3. 【悲伤】 伤心难过:他听到这一噩耗,不禁~万分。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。