句子
每年都有新的今古奇观被发现并公之于众。
意思

最后更新时间:2024-08-10 09:05:18

语法结构分析

句子:“每年都有新的今古奇观被发现并公之于众。”

  • 主语:“每年”,表示时间,是句子的主语。
  • 谓语:“有”,表示存在或发生,是句子的谓语。
  • 宾语:“新的今古奇观”,表示被发现的对象,是句子的宾语。
  • 状语:“被发现并公之于众”,描述宾语的状态和动作,是句子的状语。

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 每年:表示每一年的意思,常用于描述周期性**。
  • 新的:表示最近出现或发现的。
  • 今古奇观:指古今中外罕见或奇异的事物或现象。
  • 被发现:表示通过探索或研究而得知。
  • 公之于众:表示将信息或事物公开给大众。

同义词扩展

  • 每年:每年、年年、每一年
  • 新的:新、新鲜、新近
  • 今古奇观:奇观、奇迹、奇事
  • 被发现:发现、揭露、揭示
  • 公之于众:公开、公布、披露

语境理解

句子在特定情境中表示每年都会有新的、罕见或奇异的事物被发现并公开给大众。这可能涉及到考古发现、自然奇观、科技突破等。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述一个持续发生的现象,强调新发现的重要性和对公众的影响。语气中性,没有明显的情感色彩。

书写与表达

不同句式表达

  • “新的今古奇观每年都被发现并公之于众。”
  • “公众每年都能了解到新的今古奇观。”
  • “每年,新的今古奇观被发现并向公众公开。”

文化与*俗

句子中的“今古奇观”可能涉及到历史文化、自然现象等,反映了人们对未知和奇异事物的好奇心和探索欲。

英/日/德文翻译

英文翻译:"Every year, new wonders of the ancient and modern world are discovered and made public."

日文翻译:"毎年、新しい古今の奇観が発見され、公にされる。"

德文翻译:"Jedes Jahr werden neue Wunder der alten und modernen Welt entdeckt und der Öffentlichkeit bekannt gemacht."

重点单词

  • wonders:奇观
  • ancient and modern world:古今世界
  • discovered:被发现
  • made public:公之于众

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了新发现的重要性和对公众的影响。
  • 日文翻译使用了“毎年”表示每年,“新しい”表示新的,“古今の奇観”表示今古奇观,“発見され”表示被发现,“公にされる”表示公之于众。
  • 德文翻译使用了“Jedes Jahr”表示每年,“neue Wunder”表示新的奇观,“der alten und modernen Welt”表示古今世界,“entdeckt”表示被发现,“der Öffentlichkeit bekannt gemacht”表示公之于众。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即每年都有新的、罕见或奇异的事物被发现并公开给大众。这反映了人类对未知和奇异事物的好奇心和探索欲。
相关成语

1. 【今古奇观】奇观:奇异的景象。指古今奇怪而少见的事。

2. 【公之于众】公:公开;之:代指事物的内容;于:向;众:大众。把事情真相向大家公布。

相关词

1. 【今古奇观】 奇观:奇异的景象。指古今奇怪而少见的事。

2. 【公之于众】 公:公开;之:代指事物的内容;于:向;众:大众。把事情真相向大家公布。

3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。