句子
他为了报复,故意傅致其罪,让无辜的人蒙受不白之冤。
意思

最后更新时间:2024-08-11 04:11:48

语法结构分析

句子:“他为了报复,故意傅致其罪,让无辜的人蒙受不白之冤。”

  • 主语:他
  • 谓语:故意傅致其罪
  • 宾语:无辜的人
  • 状语:为了报复
  • 补语:蒙受不白之冤

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 报复:动词,指对某人进行伤害以回应之前的伤害。
  • 故意:副词,表示有意识地做某事。
  • 傅致其罪:动词短语,意为捏造罪名。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • 无辜的人:名词短语,指没有犯罪或过错的人。
  • 蒙受:动词,表示遭受。
  • 不白之冤:名词短语,指无法澄清的冤屈。

语境理解

句子描述了一个人出于报复的目的,故意捏造罪名,使无辜的人遭受无法澄清的冤屈。这种行为在法律和道德上都是不被接受的,反映了社会中可能存在的不公正和恶意行为。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于描述或谴责某人的不道德行为。使用时需要注意语气和场合,避免引起不必要的冲突。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他出于报复的目的,故意捏造罪名,使无辜者蒙受不白之冤。
  • 为了报复,他故意让无辜者背上莫须有的罪名。

文化与*俗

句子中的“不白之冤”是一个成语,源自**古代的司法文化,指无法澄清的冤屈。这个成语反映了古代社会中可能存在的不公正和冤案。

英/日/德文翻译

  • 英文:He deliberately fabricated charges against him for revenge, causing an innocent person to suffer an unredressed injustice.
  • 日文:彼は復讐のために、故意に罪を捏造し、無実の人を不白の冤罪に陥れた。
  • 德文:Er hat aus Rache absichtlich falsche Anschuldigungen erhoben und einen Unschuldigen ungerechterweise ins Unglück gestürzt.

翻译解读

  • 英文:强调了“故意”和“报复”的动机,以及“无辜的人”和“不白之冤”的受害者状态。
  • 日文:使用了“故意に”和“復讐のために”来表达动机,以及“無実の人”和“不白の冤罪”来描述受害者。
  • 德文:使用了“absichtlich”和“aus Rache”来表达动机,以及“Unschuldigen”和“ungerechterweise”来描述受害者。

上下文和语境分析

句子可能在讨论法律案件、道德问题或个人行为时使用。在不同的语境中,句子的含义和影响可能会有所不同。例如,在法律讨论中,可能强调的是行为的非法性;在道德讨论中,可能强调的是行为的道德败坏。

相关成语

1. 【不白之冤】白:搞清楚。没有得到辩白或洗刷的冤屈。

2. 【傅致其罪】傅:同“附”。指虚构罪名,陷害无辜。

相关词

1. 【不白之冤】 白:搞清楚。没有得到辩白或洗刷的冤屈。

2. 【傅致其罪】 傅:同“附”。指虚构罪名,陷害无辜。

3. 【报复】 打击批评自己或损害自己利益的人:打击~|受到~|~情绪。

4. 【无辜】 没有罪恶无辜者反加以罪,有罪者得隐其辜; 没罪的人残害无辜|不忍杀无辜,所以分黑白。

5. 【蒙受】 受到;遭受。