句子
他为了报复,故意傅致其罪,让无辜的人蒙受不白之冤。
意思
最后更新时间:2024-08-11 04:11:48
语法结构分析
句子:“他为了报复,故意傅致其罪,让无辜的人蒙受不白之冤。”
- 主语:他
- 谓语:故意傅致其罪
- 宾语:无辜的人
- 状语:为了报复
- 补语:蒙受不白之冤
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 报复:动词,指对某人进行伤害以回应之前的伤害。
- 故意:副词,表示有意识地做某事。
- 傅致其罪:动词短语,意为捏造罪名。
- 让:动词,表示使某人做某事。
- 无辜的人:名词短语,指没有犯罪或过错的人。
- 蒙受:动词,表示遭受。
- 不白之冤:名词短语,指无法澄清的冤屈。
语境理解
句子描述了一个人出于报复的目的,故意捏造罪名,使无辜的人遭受无法澄清的冤屈。这种行为在法律和道德上都是不被接受的,反映了社会中可能存在的不公正和恶意行为。
语用学研究
在实际交流中,这种句子可能用于描述或谴责某人的不道德行为。使用时需要注意语气和场合,避免引起不必要的冲突。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他出于报复的目的,故意捏造罪名,使无辜者蒙受不白之冤。
- 为了报复,他故意让无辜者背上莫须有的罪名。
文化与*俗
句子中的“不白之冤”是一个成语,源自**古代的司法文化,指无法澄清的冤屈。这个成语反映了古代社会中可能存在的不公正和冤案。
英/日/德文翻译
- 英文:He deliberately fabricated charges against him for revenge, causing an innocent person to suffer an unredressed injustice.
- 日文:彼は復讐のために、故意に罪を捏造し、無実の人を不白の冤罪に陥れた。
- 德文:Er hat aus Rache absichtlich falsche Anschuldigungen erhoben und einen Unschuldigen ungerechterweise ins Unglück gestürzt.
翻译解读
- 英文:强调了“故意”和“报复”的动机,以及“无辜的人”和“不白之冤”的受害者状态。
- 日文:使用了“故意に”和“復讐のために”来表达动机,以及“無実の人”和“不白の冤罪”来描述受害者。
- 德文:使用了“absichtlich”和“aus Rache”来表达动机,以及“Unschuldigen”和“ungerechterweise”来描述受害者。
上下文和语境分析
句子可能在讨论法律案件、道德问题或个人行为时使用。在不同的语境中,句子的含义和影响可能会有所不同。例如,在法律讨论中,可能强调的是行为的非法性;在道德讨论中,可能强调的是行为的道德败坏。
相关成语
相关词