句子
为了保护家人,他劈荆斩棘,与恶势力斗争到底。
意思

最后更新时间:2024-08-12 22:21:51

语法结构分析

句子:“为了保护家人,他劈荆斩棘,与恶势力斗争到底。”

  • 主语:他
  • 谓语:劈荆斩棘,与恶势力斗争到底
  • 宾语:无直接宾语,但“恶势力”可以视为间接宾语
  • 状语:为了保护家人
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 为了:表示目的或原因
  • 保护:防止受到伤害
  • 家人:家庭成员
  • 劈荆斩棘:比喻克服重重困难
  • 恶势力:邪恶的力量或组织
  • 斗争到底:坚持斗争直到最后

语境分析

句子描述了一个勇敢的人为了保护家人而与困难和邪恶势力作斗争的情景。这种表达常见于英雄主义或正义感的描述中,强调个人的勇气和决心。

语用学分析

  • 使用场景:这种句子常用于激励或赞扬某人的勇敢行为,或在讲述英雄故事时使用。
  • 礼貌用语:无直接涉及,但表达了对勇敢行为的尊重和赞扬。
  • 隐含意义:强调了保护家人的重要性和个人责任的重大。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他为了家人的安全,不畏艰难,坚决与恶势力抗争到底。
    • 面对恶势力的威胁,他毫不退缩,决心保护家人到底。

文化与*俗

  • 文化意义:“劈荆斩棘”源自**古代的成语,比喻克服困难,勇往直前。
  • 成语典故:成语“劈荆斩棘”出自《左传·宣公十五年》,原指开辟道路时的艰辛。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:To protect his family, he braves all obstacles and fights the evil forces to the end.
  • 日文翻译:家族を守るために、彼は困難を乗り越え、悪の勢力と最後まで戦います。
  • 德文翻译:Um seine Familie zu schützen, erträgt er alle Schwierigkeiten und kämpft bis zum Ende gegen die bösen Mächte.

翻译解读

  • 重点单词
    • braves (英文):勇敢面对
    • 困難を乗り越え (日文):克服困难
    • erträgt (德文):忍受,承受

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讲述一个英雄故事或激励性的演讲中出现,强调个人的勇气和责任感。
  • 语境:这种表达强调了在面对困难和邪恶势力时,保护家人的重要性和个人的决心。
相关成语

1. 【劈荆斩棘】①砍伐荆棘。②比喻扫除前进中的困难和障碍。

相关词

1. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

2. 【劈荆斩棘】 ①砍伐荆棘。②比喻扫除前进中的困难和障碍。

3. 【恶势力】 为非作歹祸害人民的政治力量或社会力量。

4. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。