最后更新时间:2024-08-07 20:59:36
语法结构分析
句子:“他的解释虽然简短,但一言以蔽之,已经把问题的核心说清楚了。”
- 主语:“他的解释”
- 谓语:“说清楚了”
- 宾语:“问题的核心”
- 状语:“虽然简短,但一言以蔽之,已经”
句子为陈述句,使用了复合句结构,包含一个主句和一个从句。主句是“他的解释已经把问题的核心说清楚了”,从句是“虽然简短”,通过“但”连接,表示转折关系。
词汇学*
- 他的解释:指某人给出的说明或阐述。
- 简短:形容词,表示内容简洁、不长。
- 一言以蔽之:成语,意思是简而言之,概括地说。
- 核心:名词,指事物的最重要部分。
- 说清楚了:动词短语,表示解释得明白、易懂。
语境理解
句子表达的是某人虽然给出的解释很简短,但已经概括并清楚地说明了问题的关键部分。这种表达常见于学术讨论、工作汇报或日常交流中,强调简洁而有效的沟通。
语用学分析
在实际交流中,这种表达方式可以用来赞扬某人的表达能力,即能够在短时间内抓住重点并清晰地传达信息。同时,它也可能隐含对冗长、复杂解释的不满或批评。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管他的解释很简短,但他已经概括地说明了问题的关键。
- 他的解释虽然简洁,但已经涵盖了问题的核心。
文化与*俗
“一言以蔽之”是一个汉语成语,源自《论语·卫灵公》,强调用简洁的语言概括复杂的事物。这个成语在**文化中常被用来赞扬某人的言简意赅。
英/日/德文翻译
- 英文:Although his explanation was brief, in a nutshell, he has already clarified the crux of the issue.
- 日文:彼の説明は短かったが、一言で言えば、問題の核心をすでに明らかにしている。
- 德文:Obwohl seine Erklärung kurz war, fasst er es in einem Satz zusammen, er hat bereits das Kernproblem klargestellt.
翻译解读
- 英文:强调解释的简洁性和有效性。
- 日文:使用“一言で言えば”来表达“一言以蔽之”的意思。
- 德文:使用“in einem Satz zusammenfassen”来表达“一言以蔽之”的意思。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在一个讨论或会议中,某人给出了一个简短但精准的解释,得到了他人的认可。语境可能是一个需要快速理解复杂问题的场合。
1. 【一言以蔽之】蔽:遮,引伸为概括。用一句话来概括。
1. 【一言以蔽之】 蔽:遮,引伸为概括。用一句话来概括。
2. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。
3. 【核心】 中心;主要部分(就事物之间的关系而言):领导~|~小组|~工事|~作用。
4. 【清楚】 易了解和辨认道理已讲得很清楚了|稿面清楚|我视力好,靶心看得很清楚; 了解;知道这事儿我最清楚; 明白无误;不含混清楚地向大家宣布了大队的决议; 透彻有条理思维清楚|把问题想清楚。
5. 【简短】 内容简单,言辞不长:话说得很~|壁报的文章要~生动。
6. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。
7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。