句子
他在公司中被誉为拨乱之才,总能解决各种棘手的问题。
意思

最后更新时间:2024-08-21 20:50:52

语法结构分析

句子:“他在公司中被誉为拨乱之才,总能解决各种棘手的问题。”

  • 主语:他
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:拨乱之才
  • 状语:在公司中
  • 定语:拨乱之才(修饰宾语)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 在公司中:介词短语,表示地点。
  • 被誉为:动词短语,表示被赋予某种称号或评价。
  • 拨乱之才:名词短语,意为能够解决复杂问题的人才。
  • :副词,表示经常或总是。
  • :助动词,表示能力。
  • 解决:动词,表示处理或完成问题。
  • 各种:代词,表示多种多样。
  • 棘手的问题:名词短语,意为难以处理的问题。

语境理解

  • 句子描述了一个人在公司中的特殊才能,即能够解决各种复杂问题。
  • 这种描述通常用于赞扬某人的能力和贡献。
  • 文化背景中,“拨乱之才”可能与**传统文化中的“拨乱反正”有关,强调解决问题和恢复秩序的能力。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的能力。
  • 使用“被誉为”表达了一种正式和尊重的语气。
  • 隐含意义是该人在公司中具有重要地位和影响力。

书写与表达

  • 可以改写为:“他因其解决复杂问题的能力而在公司中备受赞誉。”
  • 或者:“他在公司中因其卓越的问题解决能力而享有盛名。”

文化与*俗

  • “拨乱之才”可能与**传统文化中的“拨乱反正”有关,强调解决问题和恢复秩序的能力。
  • 这种表达体现了对能力和智慧的尊重和赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is renowned in the company as a talent for resolving chaos, always able to solve various tricky problems.
  • 日文翻译:彼は会社で混乱を解決する才能として有名で、いつもさまざまな難しい問題を解決できます。
  • 德文翻译:Er ist in der Firma als ein Talent zum Auflösen von Chaos bekannt und kann immer verschiedene knifflige Probleme lösen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用“renowned”来表达“被誉为”。
  • 日文翻译使用“有名”来表达“被誉为”,并保持了原句的赞扬语气。
  • 德文翻译使用“bekannt”来表达“被誉为”,并保持了原句的赞扬语气。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对某人能力的正面评价中,可能是在公司内部会议、员工评价或公开报道中。
  • 这种描述有助于提升该人的形象和信誉,同时也反映了公司对其能力的认可和依赖。
相关成语

1. 【拨乱之才】能平定乱世,使天下恢复安定的人才。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【拨乱之才】 能平定乱世,使天下恢复安定的人才。

3. 【棘手】 形容事情难办,像荆棘刺手:~的问题|这件事情非常~。

4. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。