最后更新时间:2024-08-21 12:28:08
语法结构分析
句子:“这位作家写作时非常细致,每个细节都处理得扫地无遗,作品质量很高。”
-
主语:这位作家
-
谓语:写作时非常细致,处理得扫地无遗,作品质量很高
-
宾语:每个细节
-
时态:一般现在时,表示普遍的、*惯性的动作或状态。
-
语态:主动语态,主语执行动作。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
-
细致:形容词,表示做事认真、周到。
-
处理:动词,表示对某事进行操作或管理。
-
扫地无遗:成语,形容做事非常彻底,没有遗漏。
-
作品:名词,指创作出来的文学或艺术作品。
-
质量:名词,指事物的优劣程度。
-
同义词:细致 - 精细、周到;处理 - 管理、操作;质量 - 品质、水准。
-
反义词:细致 - 粗略、草率;处理 - 忽视、忽略;质量 - 劣质、低劣。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在文学评论、作家访谈或书籍介绍中,强调作家的工作态度和作品的优秀品质。
- 文化背景:在**文化中,强调细致和精益求精的态度是被高度推崇的。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能用于赞扬或评价某位作家的工作态度和成果。
- 礼貌用语:这句话本身就是一种礼貌和赞扬的表达方式。
- 隐含意义:强调了作家的高标准和严谨态度。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位作家在写作时表现得极为细致,每一个细节都被他处理得毫无遗漏,因此他的作品质量非常高。
- 由于这位作家在写作时对每个细节都处理得非常彻底,他的作品质量自然很高。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,细致和精益求精的态度是被高度推崇的,这与句子中的描述相符。
- 成语:扫地无遗,这个成语的使用强调了作家处理细节的彻底性。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:This writer is very meticulous when writing, handling every detail thoroughly, resulting in high-quality works.
-
日文翻译:この作家は執筆時に非常に細心で、すべての詳細を徹底的に処理し、高品質の作品を生み出しています。
-
德文翻译:Dieser Autor ist beim Schreiben sehr akribisch, behandelt jeden Detail gründlich und erzeugt so hochwertige Werke.
-
重点单词:
- meticulous (细致的)
- thorough (彻底的)
- high-quality (高质量的)
-
翻译解读:翻译时保持了原句的意思和语气,强调了作家的细致和作品的高质量。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在对某位作家的作品进行评价的文章或讨论中。
- 语境:在文学评论或作家介绍的语境中,这句话传达了对作家工作态度和作品质量的高度认可。
1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。
2. 【品质】 人的行为﹑作风所表现的思想﹑认识﹑品性等的本质; 物品的质量。
3. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。
5. 【细致】 细密精致笔法细致|纹理细致|细致的象牙雕刻; 精细周密做事细致|工作作风十分细致。
6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。