句子
这个旷古未闻的传说,至今仍让人津津乐道。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:45:34

语法结构分析

句子:“这个旷古未闻的传说,至今仍让人津津乐道。”

  • 主语:“这个旷古未闻的传说”
  • 谓语:“让人津津乐道”
  • 宾语:无明确宾语,但“让人津津乐道”中的“人”可以视为间接宾语。

时态:现在完成时,表示动作从过去一直延续到现在。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 旷古未闻:形容非常古老且罕见,前所未闻。
  • 传说:流传下来的故事或说法。
  • 至今:直到现在。
  • 津津乐道:形容对某事非常感兴趣,乐于谈论。

同义词扩展

  • 旷古未闻:史无前例、前所未有
  • 传说:神话、故事
  • 至今:迄今、至今为止
  • 津津乐道:乐此不疲、谈兴正浓

语境理解

句子描述了一个非常古老且罕见的传说,这个传说至今仍然被人们广泛讨论和喜爱。这可能暗示了这个传说具有深远的影响力或独特的吸引力。

语用学分析

这个句子可能在以下场景中使用:

  • 在讲述一个古老传说的故事时,用来强调其独特性和持续的影响力。
  • 在讨论文化遗产或历史**时,用来表达对传统价值的尊重和欣赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个传说,自古以来就未曾被人遗忘,至今仍被人们津津乐道。
  • 至今,人们仍对那个旷古未闻的传说津津乐道。

文化与*俗

文化意义

  • “旷古未闻”和“津津乐道”都体现了对传统和历史的尊重。
  • 传说作为一种文化载体,承载了民族的记忆和智慧。

相关成语、典故

  • “旷古未闻”可能与古代历史或神话故事有关。
  • “津津乐道”可能与人们对故事的喜爱和传承有关。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • This legendary tale, unheard of since ancient times, is still a subject of great interest and discussion today.

日文翻译

  • この古代から聞いたことのない伝説は、今なお人々が楽しみに語り継いでいる。

德文翻译

  • Diese Legende, die seit alters her ungehört ist, wird bis heute noch mit großem Interesse und Begeisterung diskutiert.

重点单词

  • 旷古未闻:unheard of since ancient times
  • 传说:legendary tale
  • 至今:still, today
  • 津津乐道:a subject of great interest and discussion

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了传说的古老性和持续的影响力。
  • 日文翻译使用了“古代から聞いたことのない”来表达“旷古未闻”,并用“楽しみに語り継いでいる”来表达“津津乐道”。
  • 德文翻译使用了“seit alters her ungehört”来表达“旷古未闻”,并用“mit großem Interesse und Begeisterung diskutiert”来表达“津津乐道”。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论历史、文化或传统故事的上下文中出现,用来强调某个传说的独特性和持续的影响力。在不同的文化和社会背景中,这个句子可能会有不同的解读和感受。

相关成语

1. 【旷古未闻】旷古:自古以来。自古以来没有听说过。

2. 【津津乐道】津津:兴趣浓厚的样子;乐道:喜欢谈讲。很有兴趣地说个不停。

相关词

1. 【旷古未闻】 旷古:自古以来。自古以来没有听说过。

2. 【津津乐道】 津津:兴趣浓厚的样子;乐道:喜欢谈讲。很有兴趣地说个不停。