最后更新时间:2024-08-12 05:05:07
语法结构分析
句子:“关蕹蕃篱的设置,使得这个小镇在战乱中得以保全。”
- 主语:“关蕹蕃篱的设置”
- 谓语:“使得”
- 宾语:“这个小镇在战乱中得以保全”
这是一个陈述句,使用了被动语态(“得以保全”),时态为一般现在时或过去时,具体取决于上下文。
词汇学*
- 关蕹蕃篱:可能指的是一种防御设施或屏障,具体含义需要结合上下文或文化背景。
- 设置:安排、建立。
- 使得:导致、引起。
- 小镇:小型的居住区。
- 战乱:战争和混乱的状态。
- 得以保全:成功地保护或保存下来。
语境理解
句子描述了一个小镇因为某种防御设施的设置而在战乱中得以保全。这可能发生在历史上的某个时期,涉及到军事防御或社区保护的策略。
语用学分析
这个句子可能在描述历史**、军事策略或社区保护措施时使用。它传达了一种积极的结果,即通过某种措施成功保护了一个小镇。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “由于关蕹蕃篱的设置,这个小镇在战乱中幸存了下来。”
- “关蕹蕃篱的建立,确保了这个小镇在战乱中的安全。”
文化与*俗
“关蕹蕃篱”可能是一个特定的文化术语或历史典故,需要更多的上下文来确定其确切含义。在**历史上,类似的防御设施如城墙、堡垒等常见于古代城镇。
英/日/德文翻译
- 英文:The establishment of the Guan Yue Fan Li fence allowed this small town to be preserved during the turmoil.
- 日文:関蕹蕃篱の設置により、この小さな町は戦乱の中で保護されました。
- 德文:Die Einrichtung der Guan Yue Fan Li-Hecke ermöglichte es, dass diese kleine Stadt während der Unruhen erhalten blieb.
翻译解读
- 重点单词:
- establishment (英) / 設置 (日) / Einrichtung (德):建立、设置。
- preserved (英) / 保護されました (日) / erhalten blieb (德):保护、保存。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个历史**,涉及到某个小镇如何在战乱中通过特定的防御措施得以保全。这可能与该地区的历史、文化或军事策略有关。
1. 【关籥蕃篱】籥:锁钥;蕃篱:指篱笆,屏障。比喻边疆像落了锁的铁壁,坚固异常。
1. 【中得】 切合。
2. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。
3. 【保全】 保住使不受损失:~性命|~名誉;保护、维修机器设备,使正常使用:~工。
4. 【关籥蕃篱】 籥:锁钥;蕃篱:指篱笆,屏障。比喻边疆像落了锁的铁壁,坚固异常。
5. 【小镇】 小城。驻兵镇守的州郡中之较小者; 小方镇。掌握一方军政大权的藩镇中之较小者; 小市镇。县以下人口较集中而有商业活动的居民点。
6. 【战乱】 指战争引起的动荡混乱状态。
7. 【设置】 设立:这座剧院是为儿童~的;安放;安装:~障碍。
8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。