句子
作家们争名于朝,希望通过出版作品获得文学界的认可。
意思

最后更新时间:2024-08-09 23:03:11

语法结构分析

句子:“[作家们争名于朝,希望通过出版作品获得文学界的认可。]”

  • 主语:作家们
  • 谓语:争名于朝,希望
  • 宾语:获得文学界的认可
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 作家们:指一群从事文学创作的人。
  • 争名于朝:意为在朝廷或官方场合中争取名声,这里比喻在文学界中争取名声。
  • 希望:表达一种愿望或期待。
  • 通过:表示手段或方式。
  • 出版作品:将作品公开发行。
  • 获得:取得或得到。
  • 文学界的认可:文学界对作品或作家的承认和肯定。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了作家们为了在文学界获得认可而努力出版作品的情况。
  • 文化背景:在**文化中,“争名于朝”常用来形容在官方或正式场合中争取名声,这里引申为在文学界中争取名声。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、作家访谈或文学史的讨论中。
  • 礼貌用语:句子本身较为正式,体现了对文学界的尊重。
  • 隐含意义:句子暗示了文学界的竞争性和作家对认可的渴望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 作家们为了在文学界获得认可,争相出版作品。
    • 出版作品是作家们希望获得文学界认可的一种方式。

文化与*俗

  • 文化意义:“争名于朝”体现了**传统文化中对名声的重视。
  • 相关成语:“名垂青史”、“名不虚传”等与名声相关的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Writers vie for fame in the literary world, hoping to gain recognition through publishing their works.
  • 日文翻译:作家たちは文学界で名声を競い、作品を出版することで認められることを望んでいる。
  • 德文翻译:Schriftsteller streiten sich im literarischen Bereich um Ruhm und hoffen, durch die Veröffentlichung ihrer Werke anerkannt zu werden.

翻译解读

  • 重点单词

    • vie for:竞争
    • recognition:认可
    • publishing:出版
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的意思,强调了作家们在文学界中的竞争和他们对认可的渴望。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。

5. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。

6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。