句子
古代壁画上,仙人兴云吐雾,象征着超凡脱俗。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:21:02

语法结构分析

句子“古代壁画上,仙人兴云吐雾,象征着超凡脱俗。”的语法结构如下:

  • 主语:仙人
  • 谓语:兴云吐雾
  • 宾语:无明显宾语,但“象征着超凡脱俗”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时(描述的是一个普遍现象或历史事实)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 古代壁画:指古代时期的壁画艺术作品。
  • 仙人:神话或传说中的超自然存在,通常具有超凡的能力和长寿。
  • 兴云吐雾:形容仙人或神秘生物产生云雾的景象,常用来描绘超自然现象。
  • 象征:表示某种意义或概念的符号或标志。
  • 超凡脱俗:超越凡人的境界,脱离尘世的束缚,形容非常卓越或与众不同。

语境理解

这句话描述的是古代壁画上描绘的仙人产生云雾的景象,这种景象象征着仙人的超凡脱俗。在古代文化中,仙人常被视为超越凡人的存在,他们的形象和行为往往被赋予特殊的象征意义。

语用学研究

这句话在实际交流中可能用于描述古代艺术作品,或者在讨论神话、传说时提及。它传达了一种对超自然现象的敬畏和对超越世俗境界的向往。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在古代壁画上,仙人以兴云吐雾之姿,展现了其超凡脱俗的特质。”
  • “古代壁画中的仙人,通过兴云吐雾,象征性地表达了其超越凡尘的境界。”

文化与*俗

这句话涉及古代文化中的仙人形象和壁画艺术。仙人在传统文化中常被视为长生不老、具有神奇能力的象征。壁画则是古代艺术的一种形式,常用于记录历史、**和神话故事。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On ancient murals, immortals creating clouds and exhaling mist symbolize transcendence from the mundane.
  • 日文翻译:古代の壁画には、仙人が雲を興し霧を吐く姿が描かれており、それは凡俗を超えることを象徴している。
  • 德文翻译:Auf alten Wandmalereien symbolisieren Unsterbliche, die Wolken erzeugen und Nebel ausatmen, die Überwindung des Alltäglichen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 古代壁画:ancient murals
    • 仙人:immortals
    • 兴云吐雾:creating clouds and exhaling mist
    • 象征:symbolize
    • 超凡脱俗:transcendence from the mundane

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论古代艺术、神话或文化象征的语境中。它强调了古代壁画中仙人形象的象征意义,以及这种形象在文化中的重要性。通过这种描述,读者可以更好地理解古代人对超自然现象的认知和表达方式。

相关成语

1. 【兴云吐雾】兴起云雾。比喻神道鬼怪法力高强。

2. 【超凡脱俗】指摆脱世俗的高雅境界。

相关词

1. 【兴云吐雾】 兴起云雾。比喻神道鬼怪法力高强。

2. 【壁画】 绘在建筑物的墙壁或天花板上的图画敦煌~。

3. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。

4. 【超凡脱俗】 指摆脱世俗的高雅境界。