句子
作善降祥的道理,自古以来就被人们所推崇。
意思
最后更新时间:2024-08-10 20:46:38
语法结构分析
句子:“[作善降祥的道理,自古以来就被人们所推崇。]”
- 主语:“作善降祥的道理”
- 谓语:“被人们所推崇”
- 宾语:无明显宾语,因为“被人们所推崇”是一个被动结构。
- 时态:现在完成时,表示从古至今的动作。
- 语态:被动语态,强调动作的承受者。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 作善降祥:意味着行善会带来好运或吉祥。
- 道理:指事物的规律或原则。
- 自古以来:从很久以前到现在。
- 被人们所推崇:受到人们的尊重和推崇。
语境理解
- 这句话强调了行善的重要性,以及这种观念在历史上的普遍接受度。
- 文化背景:在**传统文化中,行善积德被视为一种美德,与儒家思想中的“仁爱”和“和谐”相契合。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在道德教育、文化讲座或传统节日等场合。
- 礼貌用语:这句话本身是一种肯定和赞扬的表达,传达了对行善行为的尊重。
书写与表达
- 不同句式:“自古以来,人们就推崇作善降祥的道理。”
- 增强语言灵活性:“行善积德,自古便是人们所尊崇的准则。”
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了**传统文化中对道德行为的重视。
- 相关成语:“积善之家,必有余庆”(行善的家庭,必定有多余的喜庆)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The principle of doing good deeds to bring blessings has been highly regarded by people since ancient times.
- 日文翻译:善行を行うことで祝福をもたらすという道理は、古来より人々に高く評価されてきました。
- 德文翻译:Das Prinzip, dass gute Taten Segnungen bringen, wurde seit alters her von den Menschen hoch geschätzt.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了行善的原则和其在历史上的重要性。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语表达*惯,同时保留了原句的深刻含义。
- 德文翻译同样传达了行善的重要性和其在历史上的普遍认可。
上下文和语境分析
- 这句话通常出现在强调道德教育和传统价值观的文本中,如学校教材、文化讲座或节日庆典。
- 语境分析:在讨论道德行为和社会责任时,这句话可以作为一个有力的论据,强调行善的积极影响和其在文化中的根深蒂固的地位。
相关成语
1. 【作善降祥】旧指平日行善,可获吉祥。
相关词