句子
每当夜深人静,他都会拿出那封家书,感叹家书抵万金,思念如潮。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:32:51

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:拿出、感叹、思念
  3. 宾语:那封家书
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 每当:表示在某个特定的时间或条件下,常用于引导时间状语从句。
  2. 夜深人静:形容夜晚非常安静,人们都已入睡。
  3. 拿出:从某个地方取出某物。
  4. 家书:家人或亲友寄来的信件。
  5. 感叹:表达强烈的情感或感慨。 *. 抵万金:形容某物的价值极高,常用来比喻家书的珍贵。
  6. 思念:对某人或某事的深深怀念。
  7. 如潮:形容情感或事物非常强烈,像潮水一样汹涌。

语境理解

句子描述了一个人在夜深人静时,拿出家书并感叹其珍贵,同时表达了对家人的深深思念。这种情境常见于远离家乡的人,尤其是在夜晚孤独时,对家人的思念会更加强烈。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表达对家人的思念和家书的珍贵。这种表达方式带有一定的情感色彩,能够引起听者的共鸣,增强交流的情感深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在寂静的夜晚,他总会取出那封珍贵的家书,心中涌起无尽的思念。
  • 每当夜幕降临,他便拿出那封家书,感慨其价值连城,思念之情如潮水般涌来。

文化与*俗

句子中的“家书抵万金”是一个成语,源自古代对家书的珍视,反映了古人对亲情的重视。这种文化现象在现代社会依然存在,尤其是在远离家乡的人中。

英/日/德文翻译

英文翻译: Whenever it's quiet at night, he takes out that letter from home, lamenting that a letter from home is worth ten thousand pieces of gold, and his longing is like a tide.

日文翻译: 夜深く静まり返るたびに、彼はその家からの手紙を取り出し、家からの手紙が一万両の価値があると嘆き、思いは潮のように押し寄せる。

德文翻译: Immer wenn es in der Nacht still ist, nimmt er diesen Brief von zu Hause heraus und beklagt, dass ein Brief von zu Hause zehntausend Goldstücken wert ist, und seine Sehnsucht ist wie eine Flut.

翻译解读

在翻译过程中,保留了原句的情感色彩和意境,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。通过翻译,可以更好地理解句子在不同文化背景下的含义和表达方式。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述一个人远离家乡的孤独和思念的场景中。这种语境强调了家书作为情感寄托的重要性,以及夜晚作为情感释放时刻的特殊意义。

相关成语

1. 【夜深人静】深夜没有人声,非常寂静。

2. 【家书抵万金】比喻家信的珍贵。

相关词

1. 【夜深人静】 深夜没有人声,非常寂静。

2. 【家书抵万金】 比喻家信的珍贵。

3. 【思念】 怀念;想念思念死去的父亲|思念乡亲们。

4. 【感叹】 有所感触而叹息。