句子
在科学研究中,口说无凭是不被接受的,必须有实验数据支持。
意思
最后更新时间:2024-08-14 06:17:42
语法结构分析
句子:“在科学研究中,口说无凭是不被接受的,必须有实验数据支持。”
- 主语:“口说无凭”
- 谓语:“是不被接受的”
- 宾语:无明显宾语,因为谓语是系表结构。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。
- 语态:被动语态,“不被接受的”。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
- 口说无凭:指仅凭口头陈述而没有实际证据的情况。
- 不被接受:表示某种行为或情况不符合标准或不被认可。
- 实验数据:通过实验获得的数据,用于支持或验证科学假设。
语境理解
- 特定情境:科学研究领域,强调实证和数据的重要性。
- 文化背景:科学研究强调客观性和实证,这与西方科学方法论的文化背景有关。
语用学研究
- 使用场景:在科学讨论、学术会议或研究报告中,强调实验数据的重要性。
- 礼貌用语:此句为直接陈述,不涉及礼貌用语,但强调了科学研究的严谨性。
书写与表达
- 不同句式:
- “在科学研究中,仅凭口头陈述是不够的,需要实验数据的支持。”
- “科学研究要求实验数据的支持,而非仅凭口头陈述。”
文化与习俗
- 文化意义:科学研究的文化背景强调实证和客观性,这与西方科学方法论的传统有关。
- 相关成语:“事实胜于雄辩”(Facts speak louder than words),强调实际证据的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In scientific research, unsupported claims are not accepted; experimental data must be provided.
- 日文翻译:科学研究では、口頭だけでは受け入れられず、実験データが必要です。
- 德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung werden haltlose Behauptungen nicht akzeptiert; es müssen experimentelle Daten vorliegen.
翻译解读
- 重点单词:
- unsupported claims(英文):没有证据支持的主张。
- 口頭だけでは(日文):仅凭口头。
- haltlose Behauptungen(德文):没有根据的主张。
上下文和语境分析
- 上下文:此句子可能出现在科学论文、学术讨论或科普文章中,强调科学研究的严谨性和实证性。
- 语境:在全球科学界,实验数据的重要性是普遍认可的,这与科学方法论的核心原则相符。
相关成语
相关词