最后更新时间:2024-08-14 17:27:36
语法结构分析
句子:“[她的舞蹈表演名重一时,被誉为当代舞蹈界的瑰宝。]”
- 主语:她的舞蹈表演
- 谓语:被誉为
- 宾语:当代舞蹈界的瑰宝
- 状语:名重一时
这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(被誉为),时态为现在完成时(名重一时),表示过去发生的事情对现在仍有影响。
词汇学*
- 她的舞蹈表演:指某位女性的舞蹈表演。
- 名重一时:形容某事物在某个时期非常著名和重要。
- 被誉为:被普遍认为是。
- 当代舞蹈界的瑰宝:指在当代舞蹈领域中非常珍贵和有价值的事物。
同义词扩展:
- 名重一时:声名显赫、名噪一时、赫赫有名
- 被誉为:被尊为、被视为、被称作
语境理解
这个句子描述了一位女性舞蹈家的表演在某个时期非常著名和重要,被认为是当代舞蹈界的珍贵宝物。这可能是在一个舞蹈比赛、艺术节或文化活动中,她的表演获得了极高的评价和认可。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某位舞蹈家的成就。使用被动语态(被誉为)强调了普遍的认可和尊重,而不是个人的主观评价。
书写与表达
不同句式表达:
- 她的舞蹈表演在某个时期非常著名和重要,被普遍认为是当代舞蹈界的珍贵宝物。
- 当代舞蹈界将她的舞蹈表演视为瑰宝,因其在一时之间名声显赫。
文化与*俗
文化意义:
- “瑰宝”在**文化中常用来形容非常珍贵和有价值的事物,特别是在艺术和文化遗产方面。
- “名重一时”强调了个人或事物在特定时期的显著地位和影响力。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- Her dance performance was highly acclaimed for a time and is regarded as a treasure of the contemporary dance world.
日文翻译:
- 彼女のダンスパフォーマンスは一時期非常に評価され、現代ダンス界の宝とされています。
德文翻译:
- Ihre Tanzdarbietung war eine Zeit lang sehr geschätzt und gilt als Schatz der zeitgenössischen Tanzwelt.
重点单词:
- 名重一时:highly acclaimed for a time
- 被誉为:is regarded as
- 当代舞蹈界的瑰宝:a treasure of the contemporary dance world
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的被动语态和现在完成时,强调了普遍的认可和尊重。
- 日文翻译使用了“非常に評価され”来表达“名重一时”,并用“宝とされています”来表达“被誉为当代舞蹈界的瑰宝”。
- 德文翻译使用了“sehr geschätzt”来表达“名重一时”,并用“Schatz der zeitgenössischen Tanzwelt”来表达“当代舞蹈界的瑰宝”。
上下文和语境分析
这个句子可能在介绍某位舞蹈家的成就或在一个艺术活动中赞扬她的表演。文化背景和社会*俗对句子的含义有重要影响,特别是在使用“瑰宝”这样的词汇时,强调了艺术和文化遗产的价值。
1. 【名重一时】名:名声;一时:当代。一个时期内名声很大,受到广泛重视。
1. 【名重一时】 名:名声;一时:当代。一个时期内名声很大,受到广泛重视。
2. 【瑰宝】 特别珍贵的东西:敦煌壁画是我国古代艺术中的~。
3. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。