句子
在古代,将军们常常要御敌于国门之外,保卫国家的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:51:30

1. 语法结构分析

句子:“在古代,将军们常常要御敌于国门之外,保卫国家的安全。”

  • 主语:将军们
  • 谓语:要御敌于国门之外,保卫国家的安全
  • 宾语:国家的安全
  • 时态:一般过去时(表示古代的行为)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 在古代:表示时间背景,指过去的某个时期。
  • 将军们:指古代的军事领导者。
  • 常常:表示经常性或*惯性的行为。
  • :表示必要性或义务。
  • 御敌于国门之外:指在国家边界外抵御敌人。
  • 保卫:保护免受伤害或攻击。
  • 国家的安全:指国家整体的安宁和稳定。

3. 语境理解

  • 句子描述了古代将军们的职责,即在国家边界外抵御敌人,保护国家安全。
  • 这种描述反映了古代社会的军事防御策略和文化价值观。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述古代将军的职责和行为。
  • 隐含意义:古代将军的责任重大,需要时刻警惕和准备抵御外敌。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 古代将军们经常需要在国门之外抵御敌人,以保卫国家的安全。
    • 为了国家的安全,古代将军们常常在国门之外抵御敌人。

. 文化与

  • 句子反映了古代社会的军事防御观念和将军的职责。
  • 相关成语:“国门之外”、“保卫家园”等。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, generals often had to repel enemies beyond the national borders to protect the country's security.
  • 日文翻译:古代では、将軍たちはしばしば国境の外で敵を撃退し、国家の安全を守らなければなりませんでした。
  • 德文翻译:In der Antike mussten die Generäle oft die Feinde jenseits der nationalen Grenzen abwehren, um die Sicherheit des Landes zu schützen.

翻译解读

  • 英文:强调了古代将军在国家边界外抵御敌人的行为,以及他们保护国家安全的职责。
  • 日文:突出了古代将军在国境外击退敌人的频繁性和他们守护国家安全的必要性。
  • 德文:强调了古代将军在国家边界外抵御敌人的必要性,以及他们保护国家安全的重要性。

上下文和语境分析

  • 句子在描述古代军事防御策略时,强调了将军的职责和行为,反映了古代社会的军事文化和价值观。
  • 在不同语言的翻译中,都保留了原句的核心意义,即古代将军在国门之外抵御敌人,保卫国家安全。
相关成语

1. 【御敌于国门之外】国门:原指国都的城门,后泛指出入国境的要道。原指强盗在国都门外抢劫。后泛指当敌人未进入统辖区就进行抵御,不让敌人进来。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

3. 【御敌于国门之外】 国门:原指国都的城门,后泛指出入国境的要道。原指强盗在国都门外抢劫。后泛指当敌人未进入统辖区就进行抵御,不让敌人进来。