句子
面对老师的提问,他心拙口夯,半天答不上来。
意思

最后更新时间:2024-08-20 11:36:52

语法结构分析

句子:“面对老师的提问,他心拙口夯,半天答不上来。”

  • 主语:他
  • 谓语:答不上来
  • 宾语:老师的提问
  • 状语:面对、半天
  • 定语:老师的
  • 补语:心拙口夯

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学习

  • 面对:表示直面、应对。
  • 老师:教育者的通称。
  • 提问:提出问题。
  • 心拙口夯:形容心里慌乱,说话不流畅。
  • 半天:形容时间较长。
  • 答不上来:无法回答。

同义词

  • 心拙口夯:口齿不清、语无伦次
  • 答不上来:无法回应、哑口无言

反义词

  • 心拙口夯:口若悬河、能言善辩
  • 答不上来:对答如流、应对自如

语境理解

句子描述了一个学生在面对老师提问时的紧张和无措。这种情境在教育环境中很常见,尤其是在考试或课堂互动中。

语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于描述某人在压力下的表现,或者用于批评某人的不自信。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有同情,可能是在安慰对方;如果语气带有批评,可能是在指出对方的不足。

书写与表达

不同句式表达

  • 他面对老师的提问,心里慌乱,说话不流畅,半天都无法回答。
  • 老师的提问让他心慌意乱,半天说不出话来。

文化与习俗

成语:心拙口夯 典故:无特定典故 历史背景:无特定历史背景

英/日/德文翻译

英文翻译:Faced with the teacher's question, he was tongue-tied and couldn't answer for a long time. 日文翻译:先生の質問に直面して、彼は言葉に詰まり、長い間答えられなかった。 德文翻译:Gegenüber der Frage des Lehrers war er sprachlos und konnte lange nicht antworten.

重点单词

  • Faced with:面对
  • Teacher's question:老师的提问
  • Tongue-tied:口齿不清
  • Couldn't answer:无法回答
  • For a long time:很长时间

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人在面对老师提问时的紧张和无措。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个学生在课堂上的经历,或者在考试中的表现。这种情境在教育文化中很常见,尤其是在强调课堂互动和学生参与的环境中。

相关成语

1. 【心拙口夯】夯:同笨。心思笨拙,又不善于说话。

相关词

1. 【心拙口夯】 夯:同笨。心思笨拙,又不善于说话。

2. 【提问】 传讯审问; 提出问题要求回答。

3. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

4. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。