句子
他以去杀胜残的勇气,成功保护了村庄免受盗贼的侵扰。
意思
最后更新时间:2024-08-14 01:16:40
语法结构分析
句子:“他以去杀胜残的勇气,成功保护了村庄免受盗贼的侵扰。”
- 主语:他
- 谓语:保护了
- 宾语:村庄
- 状语:以去杀胜残的勇气、成功、免受盗贼的侵扰
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 以:介词,表示方式或手段。
- 去杀胜残:形容词短语,形容勇气的程度,意为“超越残暴”。
- 勇气:名词,指面对困难或危险时的精神力量。
- 成功:副词,表示达到预期目的。
- 保护:动词,指防止受到伤害或损害。
- 村庄:名词,指农村的聚居地。
- 免受:介词短语,表示避免受到某事的影响。
- 盗贼:名词,指偷窃他人财物的人。
- 侵扰:名词,指干扰或骚扰。
语境理解
句子描述了一个英雄式的人物,他凭借非凡的勇气保护了村庄免受盗贼的侵扰。这种情境常见于历史故事或民间传说中,强调个人的英勇行为对社区的保护作用。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人的勇敢行为,或者在讲述历史**时强调英雄的作用。句子的语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他凭借超越残暴的勇气,成功地保护了村庄,使其免受盗贼的侵扰。
- 由于他的勇敢,村庄得以安全,没有受到盗贼的侵扰。
文化与*俗
句子中的“去杀胜残”可能源自古代对英雄的描述,强调英雄不仅勇敢,而且能够战胜残暴。这种表达方式体现了对英雄主义的崇尚。
英/日/德文翻译
- 英文:With the courage to overcome brutality, he successfully protected the village from the intrusion of thieves.
- 日文:残酷を克服する勇気で、彼は村を盗賊の侵入からうまく守りました。
- 德文:Mit der Tapferkeit, Brutalität zu überwinden, schützte er den Ort erfolgreich vor dem Eindringen von Räubern.
翻译解读
- 重点单词:
- courage (勇气)
- overcome (克服)
- brutality (残暴)
- successfully (成功地)
- protect (保护)
- village (村庄)
- intrusion (侵扰)
- thieves (盗贼)
上下文和语境分析
句子可能在讲述一个历史**或民间故事,强调个人英雄主义和社区保护的重要性。在不同的文化背景下,这样的故事可能会有不同的解读和评价。
相关成语
1. 【去杀胜残】感化残暴的人使其不再作恶,便可废除死刑。也指以德化民,太平至治。
相关词