句子
面对突如其来的问题,他如恐不及地思考解决方案。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:22:47

语法结构分析

句子:“面对突如其来的问题,他如恐不及地思考解决方案。”

  • 主语:他
  • 谓语:思考
  • 宾语:解决方案
  • 状语:面对突如其来的问题,如恐不及地

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 面对:动词,表示遇到或处理某事。
  • 突如其来:成语,形容事情发生得非常突然。
  • 问题:名词,指需要解决的困难或疑问。
  • 如恐不及:成语,形容非常急迫或害怕来不及。
  • 思考:动词,表示进行思维活动,考虑问题。
  • 解决方案:名词,指解决问题的办法或策略。

语境分析

句子描述了一个人在面对突然出现的问题时,急迫地思考如何解决。这种情境常见于工作、学*或生活中遇到紧急情况时。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人在压力下的反应,强调其紧迫感和应对问题的态度。语气的变化可以通过调整“如恐不及地”这一状语来体现,如改为“冷静地”则表达不同的态度。

书写与表达

  • 原句:面对突如其来的问题,他如恐不及地思考解决方案。
  • 变体:在突如其来的问题面前,他急切地寻求解决方案。
  • 变体:他迅速思考,以应对那突如其来的问题。

文化与*俗

  • 突如其来:这个成语源自《左传·僖公二十五年》,形容事情发生得非常突然,常用于描述意外或紧急情况。
  • 如恐不及:这个成语形容非常急迫,担心来不及,常见于描述紧急或重要的情况。

英/日/德文翻译

  • 英文:Faced with an unexpected problem, he thinks about a solution with a sense of urgency.
  • 日文:突然の問題に直面して、彼は急いで解決策を考える。
  • 德文:Konfrontiert mit einem plötzlichen Problem, denkt er eilig nach einer Lösung.

翻译解读

  • 英文:强调了问题的突然性和解决问题的紧迫性。
  • 日文:使用了“急いで”来表达紧迫感,与“如恐不及”相呼应。
  • 德文:使用了“eilig”来表达急迫,与原文的紧迫感相符。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个紧急的工作任务、突发的生活*或意外的学难题。上下文中可能包含更多关于问题的具体信息,以及他如何采取行动解决问题的细节。

相关成语

1. 【如恐不及】及:追上,赶上。就象怕追赶不上。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【如恐不及】 及:追上,赶上。就象怕追赶不上。

2. 【思考】 指进行分析﹑综合﹑推理﹑判断等思维活动。

3. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

4. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。