句子
他的努力无庸赘述,成绩提升显著。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:49:25

语法结构分析

句子“他的努力无庸赘述,成绩提升显著。”是一个并列句,由两个分句组成。

  1. 主语

    • 第一个分句的主语是“他的努力”。
    • 第二个分句的主语是隐含的,指的是“他的成绩”。
  2. 谓语

    • 第一个分句的谓语是“无庸赘述”,表示“不需要多说”或“显而易见”。
    • 第二个分句的谓语是“提升显著”,表示“提升非常明显”。
  3. 宾语

    • 第一个分句没有明确的宾语。
    • 第二个分句的宾语是隐含的,指的是“成绩的提升”。
  4. 时态

    • 两个分句都使用了一般现在时或一般过去时,具体取决于上下文。
  5. 语态

    • 两个分句都是主动语态。

*. 句型

  • 两个分句都是陈述句。

词汇学*

  1. 他的努力

    • “他的”是代词,指代某个人。
    • “努力”是名词,表示付出努力的行为或状态。
  2. 无庸赘述

    • “无庸”是副词,表示“不需要”。
    • “赘述”是动词,表示“多说”。
  3. 成绩

    • “成绩”是名词,表示学*或工作上的成果。
  4. 提升

    • “提升”是动词,表示提高或上升。
  5. 显著

    • “显著”是形容词,表示明显或突出。

语境理解

句子在特定情境中表示某人的努力非常明显,因此成绩的提升也非常显著。这通常用于表扬或肯定某人的努力和成果。

语用学分析

句子在实际交流中用于肯定和赞扬某人的努力和成果。它传达了一种积极和鼓励的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的努力不言而喻,成绩有了显著的提升。
  • 他的努力显而易见,成绩提升非常明显。

文化与*俗

句子中没有明显的文化意义或*俗,但它反映了社会对努力和成果的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:His efforts need not be elaborated; his grades have improved significantly.

日文翻译:彼の努力は言うまでもなく、成績は著しく向上した。

德文翻译:Sein Einsatz bedarf keiner weiteren Erläuterung; seine Leistungen haben sich deutlich verbessert.

翻译解读

  • 英文:强调努力不需要多说,成绩提升是显而易见的。
  • 日文:使用“言うまでもなく”表示努力不需要多说,成绩提升是明显的。
  • 德文:使用“bedarf keiner weiteren Erläuterung”表示努力不需要多说,成绩提升是明显的。

上下文和语境分析

句子通常用于表扬或肯定某人的努力和成果,适用于教育、工作或其他需要努力和成果展示的场合。

相关成语

1. 【无庸赘述】用不着多说。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【成绩】 成功的业绩;成效; 今亦指工作或学习所取得的成就﹐收获。

3. 【无庸赘述】 用不着多说。

4. 【显著】 非常明显显著功绩。