句子
那个小偷看到警察来了,立刻东奔西逃,试图逃脱追捕。
意思

最后更新时间:2024-08-09 09:32:12

语法结构分析

  1. 主语:“那个小偷”,指明了句子的主体,即动作的执行者。
  2. 谓语:“看到”和“立刻东奔西逃,试图逃脱追捕”,描述了主语的动作和行为。
  3. 宾语:“警察来了”,是“看到”的宾语,说明了小偷所观察到的情境。

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 那个小偷:指特定的某个人,具有负面含义。
  2. 看到:表示视觉上的感知。
  3. 警察:执法机构的人员。
  4. 来了:表示警察正在接近。
  5. 立刻:表示动作的迅速性。 *. 东奔西逃:形容逃跑时的慌乱和无序。
  6. 试图:表示尝试做某事。
  7. 逃脱:想要摆脱某种困境或追捕。
  8. 追捕:指警察对犯罪嫌疑人的追击。

语境理解

句子描述了一个紧张的场景,小偷在意识到警察接近时,采取了紧急的逃跑措施。这种情境常见于犯罪题材的影视作品或新闻报道中。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于描述一个紧急情况,或者在讨论犯罪行为时作为例子。语气的变化可能会影响听者对小偷行为的评价,例如,如果语气带有同情,可能会引起对小偷处境的某种理解。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当警察接近时,那个小偷立即四处逃窜,企图摆脱追捕。
  • 那个小偷一察觉到警察的到来,便慌忙地四处奔逃,试图逃离追捕。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了社会对犯罪行为的普遍态度,即犯罪者通常会试图逃避法律的制裁。

英/日/德文翻译

英文翻译:As soon as the thief saw the police approaching, he immediately fled in all directions, trying to escape the pursuit.

日文翻译:その泥棒は、警察が近づいてくるのを見るや、すぐにあちこち逃げ回り、追跡から逃れようとした。

德文翻译:Sobald der Dieb die anrückenden Polizisten sah, floh er sofort in alle Richtungen und versuchte, der Verfolgung zu entkommen.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的紧张氛围和动作的迅速性。英文、日文和德文翻译都准确地传达了原句的意思,同时保留了动作的连贯性和紧迫感。

上下文和语境分析

这个句子可以出现在多种上下文中,如新闻报道、小说、电影剧本等。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息——小偷试图逃避警察的追捕——保持不变。

相关成语

1. 【东奔西逃】跑到东,又逃到西。到处逃窜。同“东逃西窜”。

相关词

1. 【东奔西逃】 跑到东,又逃到西。到处逃窜。同“东逃西窜”。

2. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

3. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

4. 【追捕】 追查搜捕; 追逼索取。

5. 【逃脱】 逃跑;逃而脱离。