句子
这个谜语设计得刁钻促狭,需要仔细思考才能解开。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:47:33
语法结构分析
句子:“这个谜语设计得刁钻促狭,需要仔细思考才能解开。”
- 主语:这个谜语
- 谓语:设计得
- 宾语:(无具体宾语,谓语后接形容词短语“刁钻促狭”)
- 状语:需要仔细思考才能解开
句子为陈述句,描述了一个谜语的特点及其解开的难度。
词汇分析
- 这个谜语:指代一个具体的谜语。
- 设计得:表示谜语的创作方式。
- 刁钻促狭:形容词短语,形容谜语设计得非常巧妙、难以解答。
- 需要:表示必须的条件。
- 仔细思考:动词短语,表示深入、细致的思考。
- 才能解开:表示解开谜语的条件。
语境分析
句子描述了一个设计巧妙的谜语,强调了解开这个谜语需要深入思考。这种描述常见于智力游戏、谜语书籍或智力挑战的情境中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于:
- 描述一个难以解答的谜语。
- 鼓励他人深入思考以解决问题。
- 表达对谜语设计者的赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “这个谜语设计得非常巧妙,解开它需要深入思考。”
- “设计这个谜语的人真是刁钻,解开它需要仔细思考。”
文化与*俗
谜语在**文化中有着悠久的历史,常用于智力挑战和娱乐。句子中的“刁钻促狭”反映了谜语设计者追求巧妙和难度的心理。
英/日/德文翻译
- 英文:This riddle is designed to be tricky and narrow, requiring careful thought to solve.
- 日文:この謎は巧妙に作られており、慎重に考えなければ解けません。
- 德文:Dieses Rätsel ist so konstruiert, dass es knifflig und eng ist und sorgfältiges Nachdenken erfordert, um es zu lösen.
翻译解读
- 英文:强调谜语的难度和解开所需的思考。
- 日文:强调谜语的巧妙设计和解开所需的慎重思考。
- 德文:强调谜语的构造和解开所需的细致思考。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的谜语时,强调了其设计的巧妙性和解开的难度,适合用于智力挑战或谜语讨论的场合。
相关成语
相关词