句子
马拉松选手们凭轼结辙地跑过终点线,展现了良好的体育精神。
意思
最后更新时间:2024-08-12 13:05:04
语法结构分析
句子:“马拉松选手们凭轼结辙地跑过终点线,展现了良好的体育精神。”
- 主语:马拉松选手们
- 谓语:跑过、展现
- 宾语:终点线、良好的体育精神
- 状语:凭轼结辙地
句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。
词汇分析
- 马拉松选手们:指参加马拉松比赛的**员们。
- 凭轼结辙地:形容词性短语,意为有条不紊、井然有序。
- 跑过:动词短语,表示跑步通过。
- 终点线:名词,比赛结束的标志线。
- 展现:动词,表现出。
- 良好的体育精神:名词短语,指**员表现出的积极、公平、坚持不懈的精神。
语境分析
句子描述了马拉松选手们在比赛中表现出的有序和积极的精神状态。这种描述通常出现在体育报道或赛事总结中,强调**员的纪律性和竞技精神。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬员的表现,传达出对员努力和成就的认可。语气积极,表达了对**员的尊重和敬佩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “马拉松选手们有序地跑过终点线,彰显了他们的体育精神。”
- “在马拉松比赛中,选手们以井然有序的方式越过终点,展示了他们的体育精神。”
文化与*俗
句子中的“良好的体育精神”反映了体育竞技中的核心价值观,如公平竞争、团队合作和坚持不懈。这些价值观在不同的文化和社会中都有体现,是体育赛事中普遍推崇的品质。
英/日/德文翻译
- 英文:The marathon runners crossed the finish line in an orderly manner, demonstrating good sportsmanship.
- 日文:マラソンランナーたちは、整然とゴールラインを通過し、良いスポーツマンシップを示しました。
- 德文:Die Marathonläufer überquerten die Ziellinie in geordneter Weise und zeigten guten Sportsgeist.
翻译解读
- 重点单词:
- orderly manner (英) / 整然と (日) / in geordneter Weise (德):有序的方式
- demonstrating (英) / 示しました (日) / zeigten (德):展示
- good sportsmanship (英) / 良いスポーツマンシップ (日) / guten Sportsgeist (德):良好的体育精神
上下文和语境分析
句子通常出现在体育赛事报道或评论中,强调员在比赛中的表现和精神面貌。这种描述有助于传达比赛的紧张氛围和员的拼搏精神,同时也体现了社会对体育竞技中道德和精神层面的重视。
相关成语
1. 【凭轼结辙】凭轼:靠着车前扶手;结辙:车轮的辙迹相迭,形容车马络绎。驾车奔走,不绝于道。
相关词