句子
军队在战场上布下了一字长蛇阵,以抵御敌人的进攻。
意思
最后更新时间:2024-08-07 12:24:15
1. 语法结构分析
句子:“军队在战场上布下了一字长蛇阵,以抵御敌人的进攻。”
- 主语:军队
- 谓语:布下
- 宾语:一字长蛇阵
- 状语:在战场上
- 目的状语:以抵御敌人的进攻
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 军队:指由士兵组成的集体,用于作战或执行军事任务。
- 战场:指进行战斗的地方。
- 布下:指布置或安排。
- 一字长蛇阵:一种军事阵型,形似一条长蛇,用于防御。
- 抵御:指抵抗或防御。
- 敌人:指对立的敌方。
- 进攻:指主动发起的攻击。
同义词扩展:
- 军队:部队、武装力量
- 战场:战地、战斗场地
- 布下:布置、安排
- 抵御:抵抗、防御
- 敌人:对手、敌方
- 进攻:攻击、进击
3. 语境理解
句子描述了军队在战场上采取的一种防御策略,即布下一字长蛇阵来抵御敌人的进攻。这种阵型通常用于增强防御能力,使敌人难以突破。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述军事行动或历史**。在军事讨论或历史叙述中,这种句子可以传达具体的战术安排和战斗情况。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 为了抵御敌人的进攻,军队在战场上布下了一字长蛇阵。
- 军队采用一字长蛇阵,以在战场上抵御敌人的进攻。
. 文化与俗
文化意义:
- 一字长蛇阵是**古代军事战术中的一种阵型,象征着灵活和防御。
- 这种阵型在**历史和文化中有着丰富的典故和象征意义。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- The army deployed a一字长蛇阵 on the battlefield to fend off the enemy's attack.
重点单词:
- deploy: 布下
- fend off: 抵御
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的军事战术描述,同时传达了防御的目的。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这种句子可能用于描述历史战役或军事策略的讨论。
相关成语
1. 【一字长蛇阵】排列成一长条的阵势。形容排列成一长条的人或物。
相关词