句子
在诗歌界,他以五言诗见长,被誉为“五言长城”。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:09:18

语法结构分析

句子:“在诗歌界,他以五言诗见长,被誉为“五言长城”。”

  • 主语:他
  • 谓语:以五言诗见长,被誉为
  • 宾语:“五言长城”

这个句子是一个陈述句,时态为现在时,语态为被动语态(“被誉为”)。

词汇分析

  • 在诗歌界:表示某个领域或范围。
  • 以五言诗见长:表示在五言诗方面有特长或优势。
  • 见长:表示在某方面表现出色。
  • 被誉为:表示被公众或权威机构赋予某种称号或评价。
  • 五言长城:比喻在五言诗方面的成就非常高,如同长城一样坚固和长久。

语境分析

这个句子描述了某人在诗歌界的成就,特别是在五言诗方面的卓越表现。五言诗是**古典诗歌的一种形式,每句五个字,通常表达简洁而深刻的意境。被誉为“五言长城”意味着此人在五言诗方面的成就非常显著,几乎无人能及。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于介绍某人的文学成就,尤其是在诗歌领域的卓越表现。使用“五言长城”这样的比喻,增加了句子的形象性和感染力,使听者更容易记住和理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在诗歌界以五言诗著称,被尊称为“五言长城”。
  • 被誉为“五言长城”的他,在五言诗方面有着非凡的造诣。

文化与*俗

“五言长城”这个称号蕴含了古典诗歌的文化意义。五言诗是古代诗歌的一种重要形式,具有悠久的历史和深厚的文化底蕴。使用“长城”这个比喻,不仅强调了此人在五言诗方面的成就,也体现了对**传统文化的尊重和传承。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the realm of poetry, he excels in pentasyllabic verse and is honored as the "Great Wall of Pentasyllabic Poetry."
  • 日文翻译:詩の世界で、彼は五言詩に長けており、「五言の万里の長城」と讃えられている。
  • 德文翻译:In der Dichtkunst ist er in Fünfhebern geschickt und wird als die "Große Mauer der Fünfheber" gepriesen.

翻译解读

  • 英文翻译:强调了此人在五言诗方面的卓越表现,并使用了“Great Wall”这个比喻来形象化其成就。
  • 日文翻译:使用了“万里の長城”这个比喻,强调了此人在五言诗方面的非凡成就。
  • 德文翻译:使用了“Große Mauer”这个比喻,形象地描述了此人在五言诗方面的显著成就。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在介绍古典诗歌或某位诗人的文章或演讲中。它不仅描述了某人的文学成就,也反映了对传统文化的尊重和传承。在不同的语境中,这个句子可能会有不同的解读和强调点,但总体上都旨在传达此人在五言诗方面的卓越表现和深远影响。

相关成语

1. 【五言长城】称誉善于作五言诗的好手。

相关词

1. 【五言诗】 诗体名。全篇每句五字。起源于东汉,至建安、六朝而大盛。为中国古典诗歌的主要形式之一。包括五言古诗、五言律诗、五言绝句、五言排律等。

2. 【五言长城】 称誉善于作五言诗的好手。

3. 【诗歌】 文学的一大样式。运用有一定节奏韵律的语言,反映生活、抒发作者思想感情的文学体裁。感情充沛,想像丰富,语言凝练而富形象性。一般分行排列。按内容性质,可分为叙事诗和抒情诗;按语言组合有无格律,可分为格律诗和自由诗;按押韵与否,又可分为有韵诗和无韵诗。