句子
这本书的作者如雷灌耳,他的每一部作品都备受推崇。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:33:46

语法结构分析

句子:“[这本书的作者如雷灌耳,他的每一部作品都备受推崇。]”

  • 主语:“这本书的作者”

  • 谓语:“如雷灌耳”、“备受推崇”

  • 宾语:无直接宾语,但“他的每一部作品”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 如雷灌耳:形容名声很大,广为人知。

  • 备受推崇:受到广泛的尊敬和赞扬。

  • 同义词

    • 如雷灌耳:声名远扬、名噪一时
    • 备受推崇:广受赞誉、备受尊敬
  • 反义词

    • 如雷灌耳:默默无闻、不为人知
    • 备受推崇:备受争议、不受待见

语境理解

  • 句子在特定情境中表达了对某位作者的高度评价和尊敬。
  • 文化背景和社会*俗中,对文学作品和作者的推崇是一种普遍现象。

语用学研究

  • 使用场景:文学评论、书评、介绍作者的场合。
  • 礼貌用语:句子本身是一种礼貌和尊敬的表达方式。
  • 隐含意义:强调作者的影响力和作品的质量。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位作者的名声如雷贯耳,他的每一部作品都受到了广泛的赞誉。
    • 他的作品广受推崇,这位作者的名声早已如雷灌耳。

文化与*俗

  • 文化意义:对文学和作者的推崇体现了文化中对知识和艺术的尊重。
  • 成语典故:“如雷灌耳”源自**传统文化,形容名声极大。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The author of this book is a household name, and each of his works is highly acclaimed.

  • 日文翻译:この本の作者は有名で、彼の作品はどれも高く評価されています。

  • 德文翻译:Der Autor dieses Buches ist ein Begriff, und jedes seiner Werke wird hoch geschätzt.

  • 重点单词

    • household name (英) / 有名 (日) / Begriff (德)
    • highly acclaimed (英) / 高く評価されている (日) / hoch geschätzt (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保持了原句的尊敬和推崇的语气。
    • 日文翻译使用了“有名”和“高く評価されている”来传达相同的意思。
    • 德文翻译中的“Begriff”和“hoch geschätzt”也准确表达了作者的名声和作品的评价。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对某位作者或其作品的正面评价中,强调作者的知名度和作品的质量。
  • 在文学评论或书评中,这样的句子可以增强读者对作者和作品的兴趣和尊重。
相关成语

1. 【如雷灌耳】响亮得像雷声传进耳朵里。形容人的名声大

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

3. 【如雷灌耳】 响亮得像雷声传进耳朵里。形容人的名声大

4. 【推崇】 尊崇,推重崇敬。