句子
这本书的作者如雷灌耳,他的每一部作品都备受推崇。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:33:46
语法结构分析
句子:“[这本书的作者如雷灌耳,他的每一部作品都备受推崇。]”
-
主语:“这本书的作者”
-
谓语:“如雷灌耳”、“备受推崇”
-
宾语:无直接宾语,但“他的每一部作品”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
-
如雷灌耳:形容名声很大,广为人知。
-
备受推崇:受到广泛的尊敬和赞扬。
-
同义词:
- 如雷灌耳:声名远扬、名噪一时
- 备受推崇:广受赞誉、备受尊敬
-
反义词:
- 如雷灌耳:默默无闻、不为人知
- 备受推崇:备受争议、不受待见
语境理解
- 句子在特定情境中表达了对某位作者的高度评价和尊敬。
- 文化背景和社会*俗中,对文学作品和作者的推崇是一种普遍现象。
语用学研究
- 使用场景:文学评论、书评、介绍作者的场合。
- 礼貌用语:句子本身是一种礼貌和尊敬的表达方式。
- 隐含意义:强调作者的影响力和作品的质量。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位作者的名声如雷贯耳,他的每一部作品都受到了广泛的赞誉。
- 他的作品广受推崇,这位作者的名声早已如雷灌耳。
文化与*俗
- 文化意义:对文学和作者的推崇体现了文化中对知识和艺术的尊重。
- 成语典故:“如雷灌耳”源自**传统文化,形容名声极大。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The author of this book is a household name, and each of his works is highly acclaimed.
-
日文翻译:この本の作者は有名で、彼の作品はどれも高く評価されています。
-
德文翻译:Der Autor dieses Buches ist ein Begriff, und jedes seiner Werke wird hoch geschätzt.
-
重点单词:
- household name (英) / 有名 (日) / Begriff (德)
- highly acclaimed (英) / 高く評価されている (日) / hoch geschätzt (德)
-
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的尊敬和推崇的语气。
- 日文翻译使用了“有名”和“高く評価されている”来传达相同的意思。
- 德文翻译中的“Begriff”和“hoch geschätzt”也准确表达了作者的名声和作品的评价。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在对某位作者或其作品的正面评价中,强调作者的知名度和作品的质量。
- 在文学评论或书评中,这样的句子可以增强读者对作者和作品的兴趣和尊重。
相关成语
1. 【如雷灌耳】响亮得像雷声传进耳朵里。形容人的名声大
相关词