句子
她听到自己的名字被宣布为获奖者时,怛然失色,完全不敢相信。
意思

最后更新时间:2024-08-20 17:15:56

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:听到
  3. 宾语:自己的名字被宣布为获奖者
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:被动语态(被宣布) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性个体。
  2. 听到:动词,表示通过听觉感知到信息。
  3. 自己的名字:名词短语,强调个人身份。
  4. 被宣布:被动语态,表示动作的承受者。
  5. 获奖者:名词,指获得奖项的人。 *. 怛然失色:成语,形容极度惊讶或害怕,脸色大变。
  6. 完全不敢相信:副词+动词,表示强烈的怀疑或不确定。

语境理解

  • 特定情境:在颁奖典礼上,某人的名字被宣布为获奖者。
  • 文化背景:获奖是一种荣誉,通常会引起强烈的情感反应。

语用学分析

  • 使用场景:颁奖典礼、新闻报道、个人叙述等。
  • 效果:描述获奖者听到自己获奖时的震惊和难以置信。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但描述了获奖者的真实情感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当她的名字被宣布为获奖者时,她怛然失色,完全不敢相信。
    • 她完全不敢相信,当听到自己的名字被宣布为获奖者时,怛然失色。

文化与*俗

  • 文化意义:获奖在许多文化中都是一种重要的认可和荣誉。
  • 成语:怛然失色,源自古代文学,形容极度惊讶或害怕。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When she heard her name announced as the winner, she turned pale with shock and couldn't believe it at all.
  • 日文翻译:彼女の名前が受賞者として発表されたとき、彼女は驚いて顔色を変え、まったく信じられなかった。
  • 德文翻译:Als sie hörte, dass ihr Name als Gewinner verkündet wurde, wurde sie blass vor Schock und konnte es überhaupt nicht glauben.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:announced, winner, turned pale, shock, couldn't believe
    • 日文:発表された, 受賞者, 顔色を変え, 驚いて, 信じられなかった
    • 德文:verkündet, Gewinner, blass, Schock, konnte nicht glauben

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在颁奖典礼的报道、个人回忆录或小说中。
  • 语境:强调获奖者对获奖消息的强烈情感反应,反映了获奖的重要性和个人感受。
相关成语

1. 【怛然失色】怛:畏惧,恐惧。指因害怕而变脸色。

相关词

1. 【名字】 人的名与字; 指姓名; 名称;名号; 命名;称其名; 犹名誉;名声; 即名词。

2. 【宣布】 公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。

3. 【怛然失色】 怛:畏惧,恐惧。指因害怕而变脸色。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。