句子
她听到自己的名字被宣布为获奖者时,怛然失色,完全不敢相信。
意思
最后更新时间:2024-08-20 17:15:56
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:听到
- 宾语:自己的名字被宣布为获奖者
- 时态:一般过去时
- 语态:被动语态(被宣布) *. 句型:陈述句
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性个体。
- 听到:动词,表示通过听觉感知到信息。
- 自己的名字:名词短语,强调个人身份。
- 被宣布:被动语态,表示动作的承受者。
- 获奖者:名词,指获得奖项的人。 *. 怛然失色:成语,形容极度惊讶或害怕,脸色大变。
- 完全不敢相信:副词+动词,表示强烈的怀疑或不确定。
语境理解
- 特定情境:在颁奖典礼上,某人的名字被宣布为获奖者。
- 文化背景:获奖是一种荣誉,通常会引起强烈的情感反应。
语用学分析
- 使用场景:颁奖典礼、新闻报道、个人叙述等。
- 效果:描述获奖者听到自己获奖时的震惊和难以置信。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但描述了获奖者的真实情感。
书写与表达
- 不同句式:
- 当她的名字被宣布为获奖者时,她怛然失色,完全不敢相信。
- 她完全不敢相信,当听到自己的名字被宣布为获奖者时,怛然失色。
文化与*俗
- 文化意义:获奖在许多文化中都是一种重要的认可和荣誉。
- 成语:怛然失色,源自古代文学,形容极度惊讶或害怕。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When she heard her name announced as the winner, she turned pale with shock and couldn't believe it at all.
- 日文翻译:彼女の名前が受賞者として発表されたとき、彼女は驚いて顔色を変え、まったく信じられなかった。
- 德文翻译:Als sie hörte, dass ihr Name als Gewinner verkündet wurde, wurde sie blass vor Schock und konnte es überhaupt nicht glauben.
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:announced, winner, turned pale, shock, couldn't believe
- 日文:発表された, 受賞者, 顔色を変え, 驚いて, 信じられなかった
- 德文:verkündet, Gewinner, blass, Schock, konnte nicht glauben
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在颁奖典礼的报道、个人回忆录或小说中。
- 语境:强调获奖者对获奖消息的强烈情感反应,反映了获奖的重要性和个人感受。
相关成语
1. 【怛然失色】怛:畏惧,恐惧。指因害怕而变脸色。
相关词