句子
他们两家是邻居,经常患难相扶,关系非常亲密。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:14:19

语法结构分析

句子“他们两家是邻居,经常患难相扶,关系非常亲密。”是一个陈述句,包含三个分句。

  1. 主语:“他们两家”
  2. 谓语:“是”、“患难相扶”、“关系非常亲密”
  3. 宾语:无明显宾语,因为“是”和“关系非常亲密”是表语结构。

词汇分析

  1. 他们两家:指两户人家。
  2. :系动词,表示身份或状态。
  3. 邻居:指居住在附近的人家。
  4. 经常:副词,表示频率高。
  5. 患难相扶:成语,意思是共同经历困难时互相帮助。 *. 关系:名词,指人与人之间的联系。
  6. 非常:副词,表示程度深。
  7. 亲密:形容词,表示关系密切。

语境分析

这个句子描述了两户人家之间的关系,强调了他们在困难时期互相支持的亲密关系。这种描述在**文化中很常见,强调邻里之间的互助和友好关系。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述或评价某两户人家的关系,表达对他们之间深厚友谊的赞赏。语气是正面的,表达了对这种关系的肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们两家的关系非常亲密,经常在患难中互相扶持。
  • 作为邻居,他们两家经常在困难时期互相帮助,关系十分亲密。

文化与*俗

文化中,邻里之间的互助被视为美德,成语“患难相扶”体现了这种文化价值观。这种描述也反映了人重视社区和谐和邻里关系的传统。

英/日/德文翻译

英文翻译:The two families are neighbors, often helping each other in times of trouble, and their relationship is very close.

日文翻译:彼らの二軒家は隣人で、よく困難な時に助け合い、非常に親密な関係です。

德文翻译:Die beiden Familien sind Nachbarn, helfen sich oft in Notzeiten und ihre Beziehung ist sehr eng.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的意思和情感色彩,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述社区生活、邻里关系或个人经历时使用,强调了人与人之间的互助和亲密关系。在不同的文化背景下,这种描述可能会有不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【患难相扶】扶:支持,帮助。在忧患灾难中互相扶助。

相关词

1. 【亲密】 亲近密切; 指亲近密切的人。

2. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

3. 【患难相扶】 扶:支持,帮助。在忧患灾难中互相扶助。

4. 【邻居】 住家接近的人或人家。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。