句子
这位老作家久孤于世,但他的作品却广受欢迎。
意思
最后更新时间:2024-08-09 17:40:04
语法结构分析
句子:“这位老作家久孤于世,但他的作品却广受欢迎。”
- 主语:这位老作家
- 谓语:久孤于世、广受欢迎
- 宾语:无直接宾语,但“他的作品”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 这位老作家:指一位年长的作家,强调其资历和经验。
- 久孤于世:长时间孤独地生活,可能指与世隔绝或不为人知。
- 但:转折连词,表示前后内容的对立或差异。
- 他的作品:指这位作家创作的文学作品。
- 广受欢迎:受到广泛的喜爱和欢迎。
同义词扩展:
- 久孤于世:孤独终老、隐居、与世无争
- 广受欢迎:深受欢迎、备受喜爱、风靡一时
语境理解
句子描述了一位老作家虽然个人生活孤独,但他的作品却受到广泛欢迎。这可能反映了作家个人生活与作品影响力之间的反差,或者强调了作品本身的价值和影响力。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于赞扬或介绍一位作家的作品,同时表达对其个人生活状态的同情或理解。语气的变化可能会影响听者对作家个人生活和作品的感受。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管这位老作家久孤于世,他的作品却广受欢迎。
- 这位老作家的作品广受欢迎,尽管他久孤于世。
文化与*俗
文化意义:
- “久孤于世”可能与**传统文化中的隐士或文人形象有关,强调个人修养和文学创作的独立性。
- “广受欢迎”则反映了文学作品的社会价值和影响力。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- This old writer has long been isolated from the world, but his works are widely popular.
日文翻译:
- この老作家は長い間世間から孤立しているが、彼の作品は広く人気がある。
德文翻译:
- Dieser alte Schriftsteller ist schon lange von der Welt isoliert, aber seine Werke sind sehr beliebt.
重点单词:
- isolated (isolated)
- popular (人気がある, beliebt)
翻译解读:
- 英文和德文翻译都准确地传达了原句的含义,强调了作家个人生活的孤独与其作品的受欢迎程度之间的对比。
- 日文翻译也很好地保留了原句的意思,使用了“孤立”和“人気がある”来表达“久孤于世”和“广受欢迎”。
上下文和语境分析
在上下文中,这句话可能用于介绍一位作家的背景和作品,强调其作品的社会影响力和个人生活的孤独状态。语境可能涉及文学评论、作家传记或文学作品的推广。
相关成语
相关词