句子
小明在辩论赛中总是兼听则明,不偏信则暗,因此他的观点总是很全面。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:50:19

语法结构分析

句子:“小明在辩论赛中总是兼听则明,不偏信则暗,因此他的观点总是很全面。”

  • 主语:小明
  • 谓语:总是兼听则明,不偏信则暗
  • 宾语:无直接宾语,但“观点”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人
  • 辩论赛:一种比赛形式,参与者通过辩论表达观点
  • 总是:表示一贯的行为或状态
  • 兼听则明:成语,意为多方面听取意见才能明白事情的真相
  • 不偏信则暗:成语,意为不偏袒任何一方才能看清事情的真相
  • 因此:表示因果关系
  • 观点:对事物的看法或主张
  • 全面:完整、没有遗漏

语境理解

  • 句子描述了小明在辩论赛中的表现,强调他善于听取各方意见,不偏袒任何一方,因此他的观点总是很全面。
  • 这种行为在辩论赛中是值得推崇的,因为它有助于形成更公正、更全面的观点。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可以用来说明一个人在辩论或讨论中的优秀品质,即能够全面考虑问题,不偏不倚。
  • 这种表达方式体现了对公正和全面性的重视,是一种积极的评价。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “由于小明在辩论赛中总是能够兼听则明,不偏信则暗,他的观点总是非常全面。”
    • “小明的观点之所以总是很全面,是因为他在辩论赛中总是能够做到兼听则明,不偏信则暗。”

文化与*俗

  • “兼听则明,不偏信则暗”是**传统文化中的智慧,强调在听取多方意见的基础上形成自己的判断。
  • 这种思想在**文化中被广泛推崇,认为它有助于形成公正和全面的观点。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming always listens to all sides in debates, refusing to be biased, which is why his views are always comprehensive.
  • 日文翻译:小明はディベートでいつも両方の意見を聞き、偏見を持たないので、彼の見解は常に包括的です。
  • 德文翻译:Xiao Ming hört in Debatten immer beide Seiten zu und ist nicht parteiisch, deshalb sind seine Ansichten immer umfassend.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了小明的全面性和公正性。
  • 日文翻译使用了“両方の意見を聞き”来表达“兼听则明”,用“偏見を持たない”来表达“不偏信则暗”。
  • 德文翻译使用了“beide Seiten zu hören”和“nicht parteiisch”来分别表达“兼听则明”和“不偏信则暗”。

上下文和语境分析

  • 句子在讨论小明在辩论赛中的表现,强调他的全面性和公正性。
  • 这种描述在教育、辩论和讨论的语境中非常适用,强调了在形成观点时听取多方意见的重要性。
相关成语

1. 【偏信则暗】偏信:只听信一方面的话;暗:糊涂。只听信一方面的话,就不能明辨是非

相关词

1. 【偏信则暗】 偏信:只听信一方面的话;暗:糊涂。只听信一方面的话,就不能明辨是非

2. 【全面】 完整;周密。

3. 【兼听则明】 听取双方或多方面的意见就能明辨是非

4. 【因此】 因为这个。

5. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

6. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。