句子
在这次展览中,观众们排沙见金,对那些真正有创意的作品赞不绝口。
意思

最后更新时间:2024-08-22 04:00:00

语法结构分析

句子:“在这次展览中,观众们排沙见金,对那些真正有创意的作品赞不绝口。”

  • 主语:观众们
  • 谓语:排沙见金,赞不绝口
  • 宾语:那些真正有创意的作品
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 排沙见金:比喻在众多事物中挑选出真正有价值的。
  • 赞不绝口:不停地称赞。

语境理解

  • 特定情境:展览会,观众在众多展品中挑选出他们认为最有创意的作品。
  • 文化背景:在**文化中,“排沙见金”是一个常用的成语,强调在众多选择中识别出真正有价值的东西。

语用学研究

  • 使用场景:展览会、艺术展等文化活动。
  • 效果:表达观众对某些作品的高度评价和赞赏。

书写与表达

  • 不同句式
    • 观众们在这次展览中,通过筛选众多展品,最终对那些极具创意的作品给予了极高的评价。
    • 在此次展览中,观众们如同淘金者,最终对那些真正有创意的作品赞不绝口。

文化与*俗

  • 文化意义:“排沙见金”体现了**文化中对精挑细选和识别真伪的重视。
  • 成语典故:“排沙见金”源自古代淘金活动,比喻在众多事物中挑选出真正有价值的。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At this exhibition, the audience sifted through the sands to find gold, praising those truly creative works without ceasing.
  • 日文翻译:この展覧会で、観客は砂をふるい分けて金を見つけ、本当に創造的な作品に絶えず賞賛しています。
  • 德文翻译:Bei dieser Ausstellung haben die Besucher durch die Sande gewälzt, um Gold zu finden, und die wirklich kreativen Werke ohne Unterlass gelobt.

翻译解读

  • 重点单词
    • sift through (英) / ふるい分ける (日) / durch die Sande wälzen (德):筛选,挑选
    • praise (英) / 賞賛する (日) / loben (德):称赞

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了观众在展览中的行为和反应,强调了他们对创意作品的高度评价。
  • 语境:适用于艺术、设计、创新等领域的展览会,强调观众对创意和价值的认可。
相关成语

1. 【排沙见金】比喻从大量的东西中选取精华。同“排沙简金”。

2. 【赞不绝口】不住口地称赞。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【创意】 有创造性的想法、构思等:颇具~|这个设计风格保守,毫无~可言;提出有创造性的想法、构思等:这项活动由工会~发起。

3. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。

4. 【排沙见金】 比喻从大量的东西中选取精华。同“排沙简金”。

5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

6. 【赞不绝口】 不住口地称赞。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。