最后更新时间:2024-08-20 23:58:22
1. 语法结构分析
句子:“长时间的谈判让双方都感到情见埶竭,决定暂时休会。”
- 主语:“长时间的谈判”
- 谓语:“让”
- 宾语:“双方”
- 补语:“感到情见埶竭”
- 状语:“暂时”
- 宾语补足语:“决定暂时休会”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 长时间:表示时间很长,形容词。
- 谈判:双方就某一问题进行讨论,名词。
- 让:使役动词,表示使某人做某事。
- 双方:指两个对立或合作的团体。
- 感到:动词,表示有某种感觉或情绪。
- 情见埶竭:成语,形容情感或精力耗尽。
- 决定:动词,表示做出选择或判断。
- 暂时:副词,表示时间短暂。
- 休会:名词,指会议暂时停止。
同义词:
- 长时间:持久、漫长
- 谈判:协商、交涉
- 让:使、令
- 双方:两方、对立双方
- 感到:感觉、体验
- 情见埶竭:筋疲力尽、力竭
- 决定:决断、确定
- 暂时:临时、短暂
- 休会:暂停、中止
3. 语境理解
句子描述了一个谈判过程,由于长时间的讨论,双方都感到疲惫,因此决定暂时停止会议。这通常发生在复杂的谈判或争议中,双方需要时间来重新评估情况或寻找新的解决方案。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种表达方式传达了一种疲惫和需要休息的信号。它可能用于正式的会议或谈判场合,表明双方需要时间来恢复精力或重新考虑策略。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于长时间的谈判,双方都感到筋疲力尽,因此决定暂时休会。
- 长时间的谈判使得双方都感到力竭,他们决定暂时休会。
- 双方在长时间的谈判后感到情见埶竭,决定暂时休会。
. 文化与俗
情见埶竭是一个成语,源自**古代文化,形容人在长时间的劳累或情感消耗后,感到极度疲惫。这个成语的使用反映了中华文化中对情感和精力消耗的重视。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "After prolonged negotiations, both parties felt emotionally and physically exhausted, and decided to adjourn the meeting temporarily."
日文翻译: 「長時間の交渉で両者とも感情的にも肉体的にも疲れ切ったため、会議を一時的に中断することに決定した。」
德文翻译: "Nach langwierigen Verhandlungen fühlten sich beide Parteien emotional und körperlich erschöpft und beschlossen, die Sitzung vorübergehend einzustellen."
重点单词:
- 长时间:prolonged, 長時間, langwierig
- 谈判:negotiations, 交渉, Verhandlungen
- 情见埶竭:emotionally and physically exhausted, 感情的にも肉体的にも疲れ切った, emotional und körperlich erschöpft
- 暂时休会:adjourn the meeting temporarily, 会議を一時的に中断する, die Sitzung vorübergehend einzustellen
翻译解读:
- 英文:强调了情感和体力的双重疲惫。
- 日文:使用了“疲れ切った”来表达极度的疲惫。
- 德文:使用了“erschöpft”来表达疲惫。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都传达了由于长时间的努力,双方都感到疲惫,需要暂时休息的信息。这反映了在跨文化交流中,对于疲劳和休息的需求是普遍的。
1. 【休会】 会议在进行期间暂时停止召开。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。
4. 【情见埶竭】 指军情已被敌方了解,又处在劣势的地位。同“情见势屈”。
5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
6. 【暂时】 属性词。短时间的:~借用|~的困难|因翻修马路,车辆~停止通行。
7. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。