句子
这个项目既能提高效率,又能减少污染,真是一举两全。
意思
最后更新时间:2024-08-07 08:42:33
语法结构分析
句子“这个项目既能提高效率,又能减少污染,真是一举两全。”是一个陈述句,表达了作者对某个项目的积极评价。
- 主语:这个项目
- 谓语:能提高、能减少
- 宾语:效率、污染
- 补语:真是一举两全
句子的时态是现在时,语态是主动语态。句型是复合句,包含两个并列的谓语结构(“能提高效率”和“能减少污染”),并通过“真是一举两全”进行总结。
词汇学*
- 这个项目:指代某个具体的项目或计划。
- 能:表示有能力或有条件做某事。
- 提高:增加或改善。
- 效率:工作或活动的产出与投入的比例。
- 减少:降低数量或程度。
- 污染:有害物质对环境的破坏。
- 真:表示确实或的确。
- 一举两全:做一件事同时达到两个目的,形容事情处理得非常完美。
语境理解
句子在特定情境中表达了对某个项目的赞赏,认为该项目在提高工作效率的同时还能减少环境污染,是一个双赢的选择。这种表达常见于环保、可持续发展或技术创新相关的讨论中。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子用于强调项目的多重好处,传达积极和乐观的态度。它可以用在正式的报告、演讲或日常对话中,以增强说服力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个项目不仅提升了效率,还降低了污染,实现了双赢。
- 通过这个项目,我们既提高了效率,又减少了污染,效果显著。
文化与*俗
“一举两全”是一个成语,源自**传统文化,强调做事要全面考虑,追求最佳效果。这个成语在现代汉语中仍然广泛使用,特别是在讨论策略、计划或决策时。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This project can both enhance efficiency and reduce pollution, truly achieving a win-win situation.
- 日文翻译:このプロジェクトは効率を向上させるだけでなく、汚染を減らすことができ、本当に一石二鳥です。
- 德文翻译:Dieses Projekt kann sowohl die Effizienz steigern als auch die Umweltverschmutzung reduzieren, wirklich eine Win-Win-Situation schaffen.
翻译解读
- 英文:强调项目带来的双重好处,使用“win-win situation”表达双赢的概念。
- 日文:使用“一石二鳥”这个成语,与中文的“一举两全”相似,表达双重好处。
- 德文:使用“Win-Win-Situation”表达双赢,与英文表达相似。
上下文和语境分析
在讨论环保、可持续发展或技术创新时,这样的句子用于强调项目的多重好处,传达积极和乐观的态度。它可以用在正式的报告、演讲或日常对话中,以增强说服力。
相关成语
1. 【一举两全】指一举措而能顾全两面。
相关词