句子
这篇论文的论点丰墙峭阯,论证充分,得到了导师的高度评价。
意思
最后更新时间:2024-08-09 14:17:43
语法结构分析
句子:“这篇论文的论点丰墙峭址,论证充分,得到了导师的高度评价。”
- 主语:“这篇论文的论点”
- 谓语:“得到了”
- 宾语:“导师的高度评价”
- 定语:“丰墙峭址”、“充分”
- 状语:无明显状语
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 丰墙峭址:形容论点坚实、稳固,不易动摇。
- 论证充分:指论文中的论据和推理过程详尽、有力。
- 高度评价:非常正面的评价,表示评价者对某事物的认可和赞赏。
语境理解
句子描述了一篇论文的质量,特别是在论点的稳固性和论证的充分性上,得到了导师的正面评价。这通常发生在学术环境中,如大学或研究机构。
语用学分析
在学术交流中,这样的句子用来传达论文的质量和导师的认可。它可能用于论文答辩、学术会议或学术报告等场合。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “导师对这篇论文的论点丰墙峭址和论证充分给予了高度评价。”
- “这篇论文因其坚实的论点和充分的论证而受到导师的高度赞扬。”
文化与*俗
“丰墙峭址”这个成语源自**古代建筑学,用来形容建筑基础稳固。在这里,它被用来比喻论文论点的坚实性,体现了中文成语在现代语境中的灵活运用。
英/日/德文翻译
- 英文:"The arguments in this paper are solid and well-founded, with thorough reasoning, which has earned high praise from the supervisor."
- 日文:"この論文の論点は堅固で、論証が十分であり、指導教官から高く評価されています。"
- 德文:"Die Argumente in dieser Arbeit sind solide und gut begründet, mit gründlicher Argumentation, was hohes Lob vom Betreuer eingebracht hat."
翻译解读
在翻译中,“丰墙峭址”被解释为“solid and well-founded”(英文)、“堅固で”(日文)、“solide und gut begründet”(德文),这些都是用来描述论点稳固性的词汇。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在学术论文的评价或讨论中,强调论文的质量和导师的认可。在不同的文化和语言环境中,这样的评价都传达了对学术成果的尊重和认可。
相关成语
1. 【丰墙峭阯】墙高大而地基陡直。比喻根基不牢。阯,同“址”。
相关词