句子
法官在审理案件时,会根据被告的原心定罪,而不是仅仅看表面行为。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:47:34
语法结构分析
句子:“[法官在审理案件时,会根据被告的原心定罪,而不是仅仅看表面行为。]”
- 主语:法官
- 谓语:会根据
- 宾语:原心
- 状语:在审理案件时
- 补语:定罪
- 连词:而不是
- 并列成分:仅仅看表面行为
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 法官:负责审理案件的法律专业人士。
- 审理:对案件进行审查和判决的过程。
- 案件:法律上需要审理的**或纠纷。
- 被告:在法律案件中被控告的一方。
- 原心:内心的真实意图或动机。
- 定罪:判定某人有罪。
- 表面行为:外在可见的行为或表现。
语境理解
句子强调法官在审理案件时应深入了解被告的内心动机,而非仅凭外在行为作出判断。这反映了法律实践中对公正和深入调查的重视。
语用学分析
句子在法律语境中使用,强调法官应全面考虑被告的动机和行为,以确保判决的公正性。这种表达方式体现了对法律程序严谨性的尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 法官在审理案件时,不仅看表面行为,更会根据被告的原心定罪。
- 在审理案件时,法官会深入探究被告的原心,而非仅凭表面行为定罪。
文化与*俗
句子体现了法律文化中对“心证”的重视,即法官需要通过证据和推理来了解被告的内心状态。这与某些文化中强调“知人知面不知心”的观念相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文:When judges adjudicate cases, they will convict based on the defendant's true intentions rather than merely superficial actions.
- 日文:裁判官が**を審理する際、被告の本心に基づいて有罪判決を下すのであって、表面的な行動だけを見るのではない。
- 德文:Wenn Richter Fälle verhandeln, urteilen sie auf der Grundlage der wahren Absichten des Angeklagten und nicht nur nach oberflächlichen Handlungen.
翻译解读
- 英文:强调法官在审理案件时的深入分析和公正判断。
- 日文:突出法官在审理案件时的细致考量和内心动机的重视。
- 德文:体现法官在审理案件时的全面考虑和深入理解。
上下文和语境分析
句子在法律语境中使用,强调法官在审理案件时应全面考虑被告的内心动机,以确保判决的公正性。这种表达方式体现了对法律程序严谨性的尊重。
相关成语
1. 【原心定罪】追究他心里的动机来确定有无罪过或罪过轻重。
相关词