最后更新时间:2024-08-19 17:49:25
语法结构分析
句子“长期的战争使得这个国家师老民困,重建工作任重道远。”是一个复合句,包含两个分句。
- 主语:第一个分句的主语是“长期的战争”,第二个分句的主语是隐含的,指的是“重建工作”。
- 谓语:第一个分句的谓语是“使得”,第二个分句的谓语是“任重道远”。
- 宾语:第一个分句的宾语是“这个国家师老民困”,第二个分句没有明确的宾语。
词汇分析
- 长期的战争:表示战争持续了很长时间,对国家造成了深远的影响。
- 使得:表示因果关系,即战争导致了后续的结果。
- 这个国家:指代特定的国家。
- 师老民困:形容军队疲惫,民众困苦。
- 重建工作:指战后恢复和建设的工作。 *. 任重道远:形容任务艰巨,需要长时间的努力。
语境分析
这个句子描述了一个经历了长期战争的国家,战争导致了军队和民众的疲惫困苦,战后的重建工作非常艰巨,需要长时间的努力。这个句子可能出现在关于战争后果、国家重建或历史分析的文章中。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述战后国家的现状和未来的挑战。它传达了一种严肃和沉重的语气,强调了重建工作的艰巨性和长期性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “由于长期的战争,这个国家面临着师老民困的局面,重建工作充满了挑战。”
- “长期的战争对这个国家造成了深远的影响,使得重建工作变得异常艰巨。”
文化与*俗
这个句子中提到的“师老民困”和“任重道远”都是文化中常用的成语,分别形容军队和民众的疲惫困苦,以及任务的艰巨和长期性。这些成语反映了文化中对战争和重建的深刻理解。
英/日/德文翻译
英文翻译: "The prolonged war has left this country with weary troops and impoverished people, and the task of reconstruction is arduous and long-term."
日文翻译: "長期の戦争により、この国は疲れ果てた軍隊と貧困に陥った民衆を抱えており、再建作業は困難で長期的なものである。"
德文翻译: "Der lange Krieg hat dieses Land mit erschöpften Truppen und verarmtem Volk belastet, und die Aufgabe der Wiederaufbau ist schwierig und langfristig."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的严肃和沉重语气,同时准确传达了“长期的战争”、“师老民困”和“任重道远”的含义。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论战争后果、国家重建或历史分析的上下文中。它强调了战争对国家和民众的深远影响,以及重建工作的艰巨性和长期性。
1. 【任重道远】 任:负担;道:路途。担子很重,路很远。比喻责任重大,要经历长期的奋斗。
2. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。
3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
4. 【师老民困】 师:军队;老:疲惫。军队疲惫,百姓困苦。形容连年战争使兵疲民苦。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
7. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。