句子
在纪念碑前,学生们集体默哀,表达了一种“吊古伤今”的情感。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:52:24

语法结构分析

句子:“在纪念碑前,学生们集体默哀,表达了一种“吊古伤今”的情感。”

  • 主语:学生们
  • 谓语:集体默哀,表达
  • 宾语:一种“吊古伤今”的情感
  • 状语:在纪念碑前

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 纪念碑:memorial monument
  • 学生:students
  • 集体:collectively
  • 默哀:mourning in silence
  • 表达:express
  • 吊古伤今:lament the past and grieve for the present

语境理解

句子描述了学生在纪念碑前集体默哀的场景,表达了对过去的哀悼和对当前情况的感慨。这种行为通常发生在具有历史意义的纪念碑前,如战争纪念碑,以纪念逝去的生命和历史

语用学分析

在实际交流中,这种句子用于描述一种庄重的仪式或活动,传达出对历史的尊重和对现实的反思。语气通常是严肃和庄重的。

书写与表达

  • 学生们集体在纪念碑前默哀,以此表达他们对过去的哀悼和对现在的感慨。
  • 在纪念碑前,学生们集体默哀,以此传达他们对历史的敬意和对现实的思考。

文化与*俗

  • 纪念碑:在许多文化中,纪念碑是用来纪念重要历史**或人物的,通常与哀悼和敬意相关。
  • 默哀:是一种常见的哀悼方式,表达对逝者的尊重和怀念。
  • 吊古伤今:这个成语表达了对过去的哀悼和对现在的感慨,常用于文学和历史语境中。

英/日/德文翻译

  • 英文:In front of the memorial monument, the students collectively observed a moment of silence, expressing a sentiment of "lamenting the past and grieving for the present."
  • 日文:記念碑の前で、学生たちは集団で黙祷し、「昔を嘆き、今を悲しむ」という感情を表しました。
  • 德文:Vor dem Denkmal beobachteten die Schüler gemeinsam eine Schweigeminute und drückten damit eine Gefühlslage von "Trauer über die Vergangenheit und Kummer über die Gegenwart" aus.

翻译解读

  • 纪念碑:memorial monument(英)、記念碑(日)、Denkmal(德)
  • 学生:students(英)、学生たち(日)、Schüler(德)
  • 集体:collectively(英)、集団で(日)、gemeinsam(德)
  • 默哀:mourning in silence(英)、黙祷し(日)、Schweigeminute(德)
  • 表达:express(英)、表しました(日)、drücken aus(德)
  • 吊古伤今:lamenting the past and grieving for the present(英)、昔を嘆き、今を悲しむ(日)、Trauer über die Vergangenheit und Kummer über die Gegenwart(德)

上下文和语境分析

句子描述了一个具有历史和文化意义的场景,强调了对过去的尊重和对现实的反思。这种场景通常发生在具有重要历史意义的纪念碑前,如战争纪念碑,以表达对逝者的哀悼和对历史的敬意。

相关成语

1. 【吊古伤今】吊:凭吊。凭吊古迹,追忆往昔,对现今状况有所感伤。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【吊古伤今】 吊:凭吊。凭吊古迹,追忆往昔,对现今状况有所感伤。

3. 【情感】 见情绪”。

4. 【纪念碑】 为纪念有功绩的人或重大事件而立的石碑:人民英雄~。

5. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。

6. 【集体】 许多人合起来的有组织的整体(跟“个人”相对):~生活|~领导|个人利益服从~利益。

7. 【默哀】 低头肃立,以表示沉痛的悼念站在墓前默哀|朝着他牺牲的远方,默哀致敬。