句子
他在社区里为非作歹,引起了居民的公愤。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:20:17

语法结构分析

句子“他在社区里为非作歹,引起了居民的公愤。”是一个简单的陈述句。

  • 主语:他
  • 谓语:为非作歹,引起了
  • 宾语:公愤
  • 状语:在社区里

时态为一般过去时,表示动作已经发生。语态为主动语态,主语“他”是动作的执行者。

词汇分析

  • 为非作歹:指做坏事,违法行为。
  • 引起:导致,产生。
  • 居民:住在某个地方的人。
  • 公愤:公众的愤怒。

语境分析

句子描述了一个人在社区中进行不良行为,导致社区居民的普遍不满和愤怒。这种行为通常会引起社区的谴责和法律的制裁。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述一个具体的**,或者作为一种警告,提醒人们不要在社区中进行不良行为。语气的变化可能会影响信息的传达,例如,如果语气严厉,可能会强调行为的严重性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 居民们对他的不良行为感到愤怒。
  • 他的恶行在社区中引起了广泛的愤怒。

文化与*俗

在**文化中,社区是一个重要的社会单位,社区内的和谐与秩序被高度重视。因此,“为非作歹”这样的行为会被视为对社区和谐的破坏,引起公众的强烈反应。

英/日/德文翻译

  • 英文:He committed evil deeds in the community, which aroused the public anger of the residents.
  • 日文:彼はコミュニティで悪事を働き、住民の公憤を引き起こした。
  • 德文:Er hat in der Gemeinde schlechte Taten begangen, die den öffentlichen Zorn der Bewohner auslösten.

翻译解读

  • 英文:句子结构保持了原句的直接性和简洁性,使用了“aroused”来表达“引起”。
  • 日文:使用了“悪事を働き”来表达“为非作歹”,“引き起こした”来表达“引起”。
  • 德文:使用了“schlechte Taten begangen”来表达“为非作歹”,“auslösten”来表达“引起”。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,对于社区内的不良行为,公众的反应可能会有所不同,但普遍都会有一种维护社区秩序和和谐的愿望。因此,这个句子在不同的语境中都可能引起共鸣。

相关成语

1. 【为非作歹】做种种坏事。

相关词

1. 【为非作歹】 做种种坏事。

2. 【公愤】 公众的愤怒激起~。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

5. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。