句子
在古代,斩木揭竿是农民起义的常见景象。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:57:02

语法结构分析

句子:“在古代,斩木揭竿是农民起义的常见景象。”

  • 主语:“斩木揭竿”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“农民起义的常见景象”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 斩木揭竿:指农民起义时砍伐树木、举起竹竿作为武器,象征着农民起义的开始。
  • 农民起义:农民为了反抗压迫和剥削而发起的武装斗争。
  • 常见景象:经常出现的场景或现象。

语境理解

  • 文化背景:在**古代,农民起义是反抗封建统治的一种常见形式,如黄巾起义、赤眉起义等。
  • *社会俗**:农民起义往往伴随着对现有秩序的挑战,反映了社会的不满和动荡。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在历史书籍、教育材料或讨论古代社会现象的场合。
  • 隐含意义:强调农民起义的普遍性和历史重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 农民起义时,斩木揭竿是一种常见的景象。
    • 在古代,农民起义往往以斩木揭竿为标志。

文化与*俗

  • 成语、典故:斩木揭竿源自《史记·陈涉世家》,陈胜、吴广起义时,斩木为兵,揭竿为旗。
  • 历史背景:**古代多次发生农民起义,反映了封建社会的矛盾和冲突。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, chopping trees and raising poles was a common scene of peasant uprisings.
  • 日文翻译:古代では、木を切り倒し、竿を掲げることは、農民蜂起のよくある光景であった。
  • 德文翻译:In der Antike war das Fällen von Bäumen und das Hochhalten von Stangen ein häufiges Bild von Bauernaufständen.

翻译解读

  • 重点单词
    • chopping trees (英文) / 木を切り倒す (日文) / Fällen von Bäumen (德文):砍伐树木
    • raising poles (英文) / 竿を掲げる (日文) / Hochhalten von Stangen (德文):举起竹竿
    • common scene (英文) / よくある光景 (日文) / häufiges Bild (德文):常见景象

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论**古代历史、农民起义或社会变革的文本中。
  • 语境:强调了农民起义在古代**历史中的重要性和普遍性。
相关成语

1. 【斩木揭竿】揭:举起;竿:竹竿。砍削树木当兵器,举起竹竿作军旗。比喻武装起义。

相关词

1. 【农民起义】 农民为了反抗地主阶级的政治压迫和经济剥削而进行的武装斗争。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【常见】 经常可以见到。

4. 【斩木揭竿】 揭:举起;竿:竹竿。砍削树木当兵器,举起竹竿作军旗。比喻武装起义。

5. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。