句子
在古代,斩木揭竿是农民起义的常见景象。
意思
最后更新时间:2024-08-22 19:57:02
语法结构分析
句子:“在古代,斩木揭竿是农民起义的常见景象。”
- 主语:“斩木揭竿”
- 谓语:“是”
- 宾语:“农民起义的常见景象”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 斩木揭竿:指农民起义时砍伐树木、举起竹竿作为武器,象征着农民起义的开始。
- 农民起义:农民为了反抗压迫和剥削而发起的武装斗争。
- 常见景象:经常出现的场景或现象。
语境理解
- 文化背景:在**古代,农民起义是反抗封建统治的一种常见形式,如黄巾起义、赤眉起义等。
- *社会俗**:农民起义往往伴随着对现有秩序的挑战,反映了社会的不满和动荡。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在历史书籍、教育材料或讨论古代社会现象的场合。
- 隐含意义:强调农民起义的普遍性和历史重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 农民起义时,斩木揭竿是一种常见的景象。
- 在古代,农民起义往往以斩木揭竿为标志。
文化与*俗
- 成语、典故:斩木揭竿源自《史记·陈涉世家》,陈胜、吴广起义时,斩木为兵,揭竿为旗。
- 历史背景:**古代多次发生农民起义,反映了封建社会的矛盾和冲突。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In ancient times, chopping trees and raising poles was a common scene of peasant uprisings.
- 日文翻译:古代では、木を切り倒し、竿を掲げることは、農民蜂起のよくある光景であった。
- 德文翻译:In der Antike war das Fällen von Bäumen und das Hochhalten von Stangen ein häufiges Bild von Bauernaufständen.
翻译解读
- 重点单词:
- chopping trees (英文) / 木を切り倒す (日文) / Fällen von Bäumen (德文):砍伐树木
- raising poles (英文) / 竿を掲げる (日文) / Hochhalten von Stangen (德文):举起竹竿
- common scene (英文) / よくある光景 (日文) / häufiges Bild (德文):常见景象
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论**古代历史、农民起义或社会变革的文本中。
- 语境:强调了农民起义在古代**历史中的重要性和普遍性。
相关成语
1. 【斩木揭竿】揭:举起;竿:竹竿。砍削树木当兵器,举起竹竿作军旗。比喻武装起义。
相关词