句子
面对突如其来的灾难,村民们倒箧倾囊,共同筹集救援物资。
意思

最后更新时间:2024-08-11 01:12:20

1. 语法结构分析

句子:“面对突如其来的灾难,村民们倒箧倾囊,共同筹集救援物资。”

  • 主语:村民们
  • 谓语:倒箧倾囊,共同筹集
  • 宾语:救援物资
  • 状语:面对突如其来的灾难

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 突如其来:sudden, unexpected
  • 灾难:disaster
  • 村民们:villagers
  • 倒箧倾囊:to empty one's pockets, to contribute all one has
  • 共同:together, jointly
  • 筹集:to raise, to collect
  • 救援物资:relief supplies, rescue materials

3. 语境理解

句子描述了在一场突如其来的灾难面前,村民们团结一致,尽其所能地筹集救援物资。这反映了社区的凝聚力和互助精神。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子用于描述社区在危机时刻的团结和互助行为,传递出积极的社会价值观和集体主义精神。

5. 书写与表达

  • 村民们在灾难面前团结一心,倾尽所有,共同筹集救援物资。
  • 面对灾难的突然袭击,村民们齐心协力,倾囊相助,共同筹备救援物资。

. 文化与

“倒箧倾囊”这个成语体现了在困难时刻,人们愿意无私奉献自己的所有。这与许多文化中强调的互助和团结精神相契合。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the sudden disaster, the villagers emptied their pockets and pooled their resources to collect relief supplies.
  • 日文:突然の災害に直面して、村人たちは財布の紐を解き、救援物資を共同で集めました。
  • 德文:Konfrontiert mit der plötzlichen Katastrophe, leerten die Dorfbewohner ihre Taschen und sammelten gemeinsam Hilfsgüter.

翻译解读

  • 英文:The translation captures the sense of urgency and community effort in the original sentence.
  • 日文:日本語の翻訳は、緊急事態と共同作業の感覚を元の文に忠実に表現しています。
  • 德文:Die deutsche Übersetzung vermittelt den Eindruck von Dringlichkeit und Gemeinschaftsarbeit, der im Originaltext zum Ausdruck kommt.

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述社区在灾难发生时的反应和行动的上下文中,强调了社区成员之间的团结和互助。这种描述在新闻报道、社区故事或历史记录中常见,用以展示人们在危机时刻的积极态度和行为。

相关成语

1. 【倒箧倾囊】倾囊倒箧。形容倾尽其所有。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【倒箧倾囊】 倾囊倒箧。形容倾尽其所有。

2. 【救援】 援救。

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

4. 【物资】 生产上和生活上所需要的物质资料。

5. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

6. 【筹集】 筹措聚集。