句子
在洪水即将到来之际,救援队亡不待夕地帮助居民转移到安全地带。
意思
最后更新时间:2024-08-10 03:48:47
语法结构分析
句子:“在洪水即将到来之际,救援队亡不待夕地帮助居民转移到安全地带。”
- 主语:救援队
- 谓语:帮助
- 宾语:居民
- 状语:在洪水即将到来之际,亡不待夕地,转移到安全地带
时态:现在进行时(表示动作正在进行) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 洪水:自然灾害,大量水的突然涌入
- 即将:很快就要发生
- 救援队:专门负责救援任务的团队
- 亡不待夕:形容非常紧急,不容拖延
- 帮助:提供协助
- 居民:居住在某地的人
- 转移:从一个地方移动到另一个地方
- 安全地带:危险区域之外的地方
同义词:
- 洪水:水灾、洪涝
- 即将:将要、快要
- 救援队:救难队、应急队
- 亡不待夕:刻不容缓、急如星火
- 帮助:协助、支援
- 居民:市民、住户
- 转移:迁移、搬迁
- 安全地带:避难所、安全区
语境理解
句子描述了在洪水即将到来时,救援队紧急帮助居民转移到安全地带的情景。这种情境通常发生在自然灾害预警或发生时,救援队迅速行动以保护居民的生命安全。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述紧急救援行动,传达了紧迫性和救援队的高效行动。语气强烈,强调了时间的紧迫性和救援的必要性。
书写与表达
不同句式表达:
- 救援队在洪水即将到来之际,紧急帮助居民转移到安全地带。
- 当洪水即将到来时,救援队迅速行动,将居民转移到安全地带。
- 在洪水即将来临的紧急时刻,救援队亡不待夕地帮助居民转移到了安全地带。
文化与*俗
句子反映了在自然灾害面前的紧急救援行动,体现了**社会对生命安全的重视和对救援工作的支持。
英/日/德文翻译
英文翻译: "As the flood is about to arrive, the rescue team is urgently helping residents move to a safe area."
日文翻译: 「洪水がやってくるとき、救助隊は一刻を争って住民を安全な場所に移動させている。」
德文翻译: "Als die Flut kurz bevorsteht, hilft das Rettungsteam eiligst den Bewohnern, in ein sicheres Gebiet zu verlegen."
重点单词:
- 洪水:flood
- 即将:about to
- 救援队:rescue team
- 亡不待夕:urgently
- 帮助:help
- 居民:residents
- 转移:move
- 安全地带:safe area
翻译解读: 翻译准确传达了原句的紧迫感和救援行动的紧急性,同时保留了原句的语境和文化背景。
相关成语
1. 【亡不待夕】亡:灭亡,死亡。待:等待。夕:傍晚。灭亡等不到傍晚。比喻很快就会灭亡。
相关词