句子
在洪水即将到来之际,救援队亡不待夕地帮助居民转移到安全地带。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:48:47

语法结构分析

句子:“在洪水即将到来之际,救援队亡不待夕地帮助居民转移到安全地带。”

  • 主语:救援队
  • 谓语:帮助
  • 宾语:居民
  • 状语:在洪水即将到来之际,亡不待夕地,转移到安全地带

时态:现在进行时(表示动作正在进行) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 洪水:自然灾害,大量水的突然涌入
  • 即将:很快就要发生
  • 救援队:专门负责救援任务的团队
  • 亡不待夕:形容非常紧急,不容拖延
  • 帮助:提供协助
  • 居民:居住在某地的人
  • 转移:从一个地方移动到另一个地方
  • 安全地带:危险区域之外的地方

同义词

  • 洪水:水灾、洪涝
  • 即将:将要、快要
  • 救援队:救难队、应急队
  • 亡不待夕:刻不容缓、急如星火
  • 帮助:协助、支援
  • 居民:市民、住户
  • 转移:迁移、搬迁
  • 安全地带:避难所、安全区

语境理解

句子描述了在洪水即将到来时,救援队紧急帮助居民转移到安全地带的情景。这种情境通常发生在自然灾害预警或发生时,救援队迅速行动以保护居民的生命安全。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急救援行动,传达了紧迫性和救援队的高效行动。语气强烈,强调了时间的紧迫性和救援的必要性。

书写与表达

不同句式表达

  • 救援队在洪水即将到来之际,紧急帮助居民转移到安全地带。
  • 当洪水即将到来时,救援队迅速行动,将居民转移到安全地带。
  • 在洪水即将来临的紧急时刻,救援队亡不待夕地帮助居民转移到了安全地带。

文化与*俗

句子反映了在自然灾害面前的紧急救援行动,体现了**社会对生命安全的重视和对救援工作的支持。

英/日/德文翻译

英文翻译: "As the flood is about to arrive, the rescue team is urgently helping residents move to a safe area."

日文翻译: 「洪水がやってくるとき、救助隊は一刻を争って住民を安全な場所に移動させている。」

德文翻译: "Als die Flut kurz bevorsteht, hilft das Rettungsteam eiligst den Bewohnern, in ein sicheres Gebiet zu verlegen."

重点单词

  • 洪水:flood
  • 即将:about to
  • 救援队:rescue team
  • 亡不待夕:urgently
  • 帮助:help
  • 居民:residents
  • 转移:move
  • 安全地带:safe area

翻译解读: 翻译准确传达了原句的紧迫感和救援行动的紧急性,同时保留了原句的语境和文化背景。

相关成语

1. 【亡不待夕】亡:灭亡,死亡。待:等待。夕:傍晚。灭亡等不到傍晚。比喻很快就会灭亡。

相关词

1. 【亡不待夕】 亡:灭亡,死亡。待:等待。夕:傍晚。灭亡等不到傍晚。比喻很快就会灭亡。

2. 【地带】 具有某种特性的区域或范围森林地带|安全地带。

3. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【洪水】 河流因大雨或融雪而引起的暴涨的水流~泛滥。