最后更新时间:2024-08-12 17:56:39
语法结构分析
句子:“在设计海报时,设计师删繁就简,只保留最关键的元素,使海报更加吸引人。”
- 主语:设计师
- 谓语:删繁就简,保留,使
- 宾语:最关键的元素,海报
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 删繁就简:简化复杂的事物,保留最核心的部分。
- 最关键的元素:最重要的组成部分。
- 吸引人:引起人们的注意和兴趣。
语境理解
- 特定情境:设计海报的过程。
- 文化背景:在设计领域,简洁和重点突出是重要的设计原则。
语用学研究
- 使用场景:设计会议、设计讨论、设计展示等。
- 效果:强调设计的有效性和吸引力。
书写与表达
- 不同句式:
- 设计师在设计海报时,通过删繁就简,仅保留最关键的元素,从而使海报更具吸引力。
- 为了使海报更加吸引人,设计师在设计时删繁就简,只保留了最关键的元素。
文化与习俗
- 文化意义:简洁设计在现代设计文化中被广泛推崇。
- 相关成语:“去粗取精”(去掉粗糙的部分,保留精华)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When designing posters, designers simplify by removing the unnecessary and keeping only the most crucial elements, making the posters more appealing.
- 日文翻译:ポスターをデザインする際、デザイナーは複雑な要素を削除し、最も重要な要素だけを残すことで、ポスターをより魅力的にします。
- 德文翻译:Bei der Gestaltung von Plakaten vereinfachen Designer, indem sie das Unnötige entfernen und nur die wichtigsten Elemente beibehalten, die Plakate attraktiver machen.
翻译解读
- 重点单词:
- simplify (英文) / 簡素化する (日文) / vereinfachen (德文):简化。
- crucial elements (英文) / 重要な要素 (日文) / wichtigsten Elemente (德文):关键元素。
- appealing (英文) / 魅力的 (日文) / attraktiver (德文):吸引人的。
上下文和语境分析
- 上下文:设计领域的讨论或描述。
- 语境:强调设计过程中的关键步骤和最终效果。
1. 【删繁就简】删:除去;就:趋向。去掉繁杂部分,使它趋于简明。
1. 【保留】 保存不变:遵义会议会址还~着它当年的面貌;暂时留着不处理:不同的意见暂时~,下次再讨论;留下,不拿出来:他的藏书大部分都赠给国家图书馆了,自己只~了一小部分|有意见尽量谈出来,不要~|老师把宝贵的经验和知识毫无~地教给学生。
2. 【元素】 犹言本质;要素; 化学元素的简称; 数学名词。在代数学中组成联合的各个部分和在几何学中构成图形的各个部分。
3. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。
4. 【删繁就简】 删:除去;就:趋向。去掉繁杂部分,使它趋于简明。
5. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
6. 【报时】 报告时间,特指广播电台向收听者、电话局向询问者报告准确的时间,或电视台通过电视屏幕显示准确的时间。
7. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。