句子
电影拍摄现场,导演一声令下,所有演员和工作人员开始收锣罢鼓,准备收工。
意思

最后更新时间:2024-08-22 12:19:18

语法结构分析

主语:导演 谓语:一声令下 宾语:所有演员和工作人员 状语:在电影拍摄现场

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

电影拍摄现场:指电影拍摄的具体地点。 导演:电影拍摄的负责人,指挥整个拍摄过程。 一声令下:表示导演发出命令。 所有演员和工作人员:参与电影拍摄的全体人员。 收锣罢鼓:比喻停止工作,这里指结束拍摄。 准备收工:准备结束工作。

同义词

  • 电影拍摄现场:拍摄场地、片场
  • 导演:指导者、指挥官
  • 一声令下:下令、命令
  • 收锣罢鼓:停工、收工

语境理解

句子描述了电影拍摄现场的一个场景,导演发出命令后,所有演员和工作人员准备结束当天的工作。这个句子反映了电影拍摄行业的日常工作流程。

语用学分析

使用场景:电影拍摄现场,导演发出结束工作的命令。 效果:传达了导演的权威和团队对命令的响应。 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但导演的命令通常是团队协作的一部分。 隐含意义:导演的命令意味着一天的工作即将结束,团队成员可以休息。

书写与表达

不同句式

  • 在电影拍摄现场,随着导演的一声令下,所有演员和工作人员开始准备收工。
  • 导演在电影拍摄现场发出命令,所有演员和工作人员随即开始收锣罢鼓,准备结束工作。

文化与*俗

文化意义:“收锣罢鼓”是传统文化中的一种表达方式,比喻停止工作或活动。 成语:收锣罢鼓 典故**:这个成语来源于古代戏曲表演,表演结束时收起锣鼓,意味着演出结束。

英/日/德文翻译

英文翻译: At the movie set, with the director's command, all the actors and crew members began to wrap up and prepare to call it a day.

重点单词

  • movie set: 电影拍摄现场
  • director's command: 导演的命令
  • wrap up: 结束
  • call it a day: 收工

翻译解读: 句子描述了电影拍摄现场的一个典型场景,导演发出结束工作的命令,所有演员和工作人员开始准备结束当天的工作。

上下文和语境分析: 这个句子适用于描述电影拍摄现场的工作流程,强调导演的权威和团队对命令的响应。

相关成语

1. 【收锣罢鼓】停止敲击锣鼓。比喻结束,结尾。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【导演】 将戏剧、电影、电视剧剧本搬上舞台、银幕或荧屏的艺术创作总负责人。其任务是根据剧本进行艺术构思,制订导演计划,组织和谐调各艺术部门的创作,指导排练或拍摄,把剧本体现为完整的艺术形象,达到预期的演出目的。

3. 【拍摄】 用摄影机﹑录像机把人﹑物的形象摄下来。

4. 【收工】 (在田间或工地上干活的人)结束工作。

5. 【收锣罢鼓】 停止敲击锣鼓。比喻结束,结尾。

6. 【演员】 戏剧、电影、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等表演者的通称。

7. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。