句子
他以为自己可以逃脱法律的制裁,但天道恢恢,最终还是被捕了。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:01:20

1. 语法结构分析

句子:“他以为自己可以逃脱法律的制裁,但天道恢恢,最终还是被捕了。”

  • 主语:他
  • 谓语:以为、逃脱、制裁、被捕
  • 宾语:自己、法律的制裁
  • 状语:最终
  • 插入语:但天道恢恢

时态:过去时(以为、逃脱、被捕) 语态:主动语态(以为、逃脱)和被动语态(被捕) 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 以为:动词,表示认为或相信某事。
  • 自己:代词,指代主语本身。
  • 逃脱:动词,表示成功避开或逃离。
  • 法律的制裁:名词短语,指法律规定的惩罚。
  • :连词,表示转折。
  • 天道恢恢:成语,意为天理昭彰,正义终将得到伸张。
  • 最终:副词,表示最后的时间点。
  • 被捕:被动结构,表示被逮捕。

3. 语境理解

句子描述了一个自以为可以逃避法律制裁的人最终被捕的情况。这里的“天道恢恢”强调了正义和法律的不可逃避性,即使在短期内似乎可以逃脱,但最终还是会受到应有的惩罚。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可以用来说明法律的公正性和不可逃避性。它传达了一种警示或教训的语气,提醒人们不要试图逃避法律的责任。

5. 书写与表达

  • 他自认为能够避开法律的惩罚,然而天理昭彰,他最终还是落入了法网。
  • 尽管他以为自己能够逃脱法律的制裁,但正义终究不会放过他,最终他被逮捕了。

. 文化与

“天道恢恢”是**传统文化中的一个概念,强调天理和正义的不可违背性。这个成语常用来形容那些看似可以逃脱惩罚的人最终还是会受到应有的报应。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He thought he could escape the law's punishment, but the heavens are just, and in the end, he was arrested.

日文翻译:彼は自分が法律の制裁を逃れられると思っていたが、天道は恢恢として、最後には逮捕された。

德文翻译:Er dachte, er könnte dem Gesetz entkommen, aber das Himmelsrecht ist gerecht, und schließlich wurde er verhaftet.

重点单词

  • 逃脱:escape (英), 逃れる (日), entkommen (德)
  • 制裁:punishment (英), 制裁 (日), Strafe (德)
  • 被捕:arrested (英), 逮捕される (日), verhaftet (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了天道的公正性。
  • 日文翻译使用了“天道は恢恢として”来表达天理的不可违背性。
  • 德文翻译中的“das Himmelsrecht ist gerecht”也传达了天道的公正性。

上下文和语境分析

  • 这个句子在任何语言中都传达了一个关于法律和正义的普遍真理,即没有人能够永远逃避法律的制裁。
相关成语

1. 【天道恢恢】恢恢:宽广的样子。天道公平,作恶就要受惩罚。

相关词

1. 【制裁】 惩处严加制裁|以法制裁。

2. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。

3. 【天道恢恢】 恢恢:宽广的样子。天道公平,作恶就要受惩罚。

4. 【最终】 最后。

5. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【逃脱】 逃跑;逃而脱离。