最后更新时间:2024-08-13 02:20:34
语法结构分析
句子:“经过一番努力,社区里的两个对立团体终于化干戈为玉帛,共同参与了社区建设。”
- 主语:两个对立团体
- 谓语:化干戈为玉帛,共同参与了
- 宾语:社区建设
- 时态:过去时(“化了”,“参与了”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 经过一番努力:表示通过一定的努力或过程。
- 对立团体:指存在矛盾或冲突的团体。
- 化干戈为玉帛:成语,意为将战争或冲突转化为和平与友好。
- 共同参与:一起加入或参与某项活动。
- 社区建设:指社区的发展和改善工作。
语境理解
- 句子描述了社区中两个原本对立的团体通过努力解决了冲突,并开始合作参与社区建设。
- 这种情境常见于社区调解、冲突解决和合作发展的背景下。
语用学分析
- 使用场景:社区会议、新闻报道、调解报告等。
- 效果:传达了积极的信息,展示了通过努力可以实现和平与合作的可能性。
- 礼貌用语:“化干戈为玉帛”是一种文雅的表达方式,体现了对和平的尊重和期望。
书写与表达
- 可以改写为:“在共同努力下,社区内的两个冲突团体最终实现了和平,并一起投身于社区的发展项目。”
文化与*俗
- 化干戈为玉帛:源自**古代的成语,反映了中华文化中对和平与和谐的重视。
- 社区建设:体现了现代社会对社区发展和居民参与的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:After much effort, the two opposing groups in the community finally turned their conflict into harmony and jointly participated in community development.
- 日文:多くの努力の結果、コミュニティ内の対立する二つのグループはついに争いを和解に変え、共同でコミュニティの発展に参加しました。
- 德文:Nach vielen Anstrengungen haben die beiden gegnerischen Gruppen in der Gemeinde endlich ihren Konflikt in Harmonie verwandelt und gemeinsam am Gemeindeentwicklung teilgenommen.
翻译解读
- 重点单词:effort, opposing groups, conflict, harmony, joint participation, community development.
- 上下文和语境分析:翻译保留了原句的积极语气和文化内涵,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的各个层面,包括语法、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗,同时也提供了多语言的翻译对照和分析。
1. 【化干戈为玉帛】干戈:指打仗;玉帛:玉器和丝织品,指和好。比喻使战争转变为和平。
1. 【一番】 一回;一次;一阵; 一种;一类; 一张;一片。
2. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。
3. 【努力】 勉力;尽力。
4. 【化干戈为玉帛】 干戈:指打仗;玉帛:玉器和丝织品,指和好。比喻使战争转变为和平。
5. 【团体】 组织起来,团结为一体; 指目的和志趣相同的人们以一定的组织形式所组成的集体。
6. 【对立】 两种事物或一种事物中的两个方面之间的相互排斥、相互矛盾、相互斗争:~面|~物|~的统一|不能把工作和学习~起来看;互相抵触;敌对:~情绪。
7. 【建设】 创立新事业;增加新设施经济~ㄧ组织~ㄧ~家园ㄧ~现代化强国 ◇思想~。
8. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
9. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。
10. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。