句子
当地震发生时,山崩海啸的景象让人心惊胆战。
意思

最后更新时间:2024-08-19 12:52:51

语法结构分析

句子:“当地震发生时,山崩海啸的景象让人心惊胆战。”

  1. 主语:“山崩海啸的景象”
  2. 谓语:“让人心惊胆战”
  3. 状语:“当地震发生时”
  • 时态:一般现在时(描述一种普遍情况)
  • 语态:被动语态(“让人心惊胆战”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. 当地震发生时:表示**发生的时间背景。
  2. 山崩海啸:描述地震引发的两种自然灾害。
  3. 景象:指看到的场景或画面。
  4. 心惊胆战:形容非常害怕,心跳加速,胆子都要吓破了。
  • 同义词:惊心动魄、毛骨悚然
  • 反义词:泰然自若、镇定自若

语境理解

  • 句子描述了地震发生时可能出现的极端自然现象,强调了这些现象对人的心理影响。
  • 文化背景中,地震和海啸在许多地区都是严重的自然灾害,人们对这些现象有着深刻的恐惧感。

语用学分析

  • 句子用于描述和强调自然灾害的严重性和对人的心理影响。
  • 在实际交流中,这种描述可以用于教育、警示或讨论灾害应对措施。

书写与表达

  • 可以改写为:“地震发生之际,山崩海啸的恐怖景象令人胆寒。”
  • 或者:“地震来袭时,山崩海啸的壮观场面让人心生畏惧。”

文化与*俗

  • 地震和海啸在许多文化中都是灾难的象征,与人们对自然的敬畏和恐惧有关。
  • 相关的成语或典故可能包括“天崩地裂”、“海枯石烂”等,都与极端的自然现象有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:When an earthquake occurs, the sight of landslides and tsunamis is terrifying.
  • 日文:地震が発生すると、山崩れや津波の光景は恐ろしいものだ。
  • 德文:Wenn ein Erdbeben auftritt, ist das Bild von Erdrutschen und Tsunamis erschreckend.

翻译解读

  • 重点单词

    • terrifying(英文):非常可怕的
    • 恐ろしい(日文):可怕的
    • erschreckend(德文):令人惊恐的
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,描述自然灾害的严重性和对人的心理影响的表达方式有所不同,但核心意义保持一致。
相关成语

1. 【山崩海啸】山岳崩塌,海水奔腾咆哮。

2. 【心惊胆战】战:通“颤”,发抖。形容十分害怕。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【山崩海啸】 山岳崩塌,海水奔腾咆哮。

3. 【心惊胆战】 战:通“颤”,发抖。形容十分害怕。

4. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。