句子
他只看到了问题的表面,一叶蔽目,不见泰山,没有深入分析问题的本质。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:51:10

语法结构分析

句子:“他只看到了问题的表面,一叶蔽目,不见泰山,没有深入分析问题的本质。”

  • 主语:他
  • 谓语:看到了、蔽目、不见、没有深入分析
  • 宾语:问题的表面、泰山、问题的本质
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • :副词,表示限定范围或程度。
  • 看到:动词,表示视觉上的感知。
  • 问题的表面:名词短语,指问题显而易见的外在部分。
  • 一叶蔽目:成语,比喻因小失大或只看到局部而忽视整体。
  • 不见泰山:成语,比喻忽视了重要或明显的事物。
  • 没有:副词,表示否定。
  • 深入分析:动词短语,表示对事物进行彻底的探究和理解。
  • 问题的本质:名词短语,指问题最核心、最根本的部分。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于批评某人只关注问题的表面现象,而没有深入探究问题的根本原因。
  • 文化背景:成语“一叶蔽目”和“不见泰山”都源自**传统文化,强调全面和深入的思考。

语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于教育、工作或讨论中,指出某人思考不够深入或全面。
  • 礼貌用语:这句话可能带有批评的意味,因此在实际交流中需要注意语气和表达方式,以免造成不必要的冲突。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他仅仅触及了问题的表层,未能洞察其深层本质。
    • 他忽略了问题的核心,只停留在表面现象上。

文化与*俗

  • 文化意义:成语“一叶蔽目”和“不见泰山”体现了**文化中对全面和深入思考的重视。
  • 相关成语
    • 一叶障目,不见泰山:比喻因小失大,只看到局部而忽视整体。
    • 见微知著:比喻从细微的迹象中看出事物的本质或发展趋势。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He only saw the surface of the problem, with a leaf blocking his view, unable to see the Mount Tai, and did not delve into the essence of the problem.
  • 日文翻译:彼は問題の表面だけを見て、一枚の葉で目を蔽られ、泰山を見ることができず、問題の本質を深く分析しなかった。
  • 德文翻译:Er sah nur die Oberfläche des Problems, mit einem Blatt vor den Augen, konnte den Tai-Berg nicht sehen und tauchte nicht tief in die Essenz des Problems ein.

翻译解读

  • 重点单词
    • 表面:surface
    • 一叶蔽目:a leaf blocking one's view
    • 不见泰山:unable to see the Mount Tai
    • 本质:essence

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论或批评某人思考不够深入的场合。
  • 语境:强调全面和深入的思考,避免只关注表面现象而忽视问题的根本原因。
相关词

1. 【一叶蔽目】 《鹖冠子•上•天则》:“一叶蔽目,不见太山。”比喻为局部的或暂时的现象所迷惑,不能认清事物的全貌或问题的本质。也说一叶障目

2. 【本质】 指事物本身所固有的,决定事物性质、面貌和发展的根本属性。事物的本质是隐蔽的,是通过现象来表现的,不能用简单的直观去认识,必须透过现象掌握本质。

3. 【表面】 事物的外表;最外层表面现象|显露于表面|表面化。

4. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。