句子
在历史剧中,法官常常被描绘为明正典刑的化身。
意思
最后更新时间:2024-08-23 15:24:37
语法结构分析
句子:“在历史剧中,法官常常被描绘为明正典刑的化身。”
- 主语:法官
- 谓语:被描绘为
- 宾语:明正典刑的化身
- 状语:在历史剧中、常常
句子是一个陈述句,使用了被动语态,时态为一般现在时。
词汇学习
- 历史剧:historical drama
- 法官:judge
- 常常:often
- 被描绘为:be depicted as
- 明正典刑:upright and fair judgment
- 化身:embodiment
同义词扩展:
- 历史剧:historical play, period drama
- 法官:magistrate, justice
- 常常:frequently, regularly
- 被描绘为:portrayed as, represented as
- 明正典刑:just and fair, impartial
- 化身:manifestation, personification
语境理解
句子描述了在历史剧中,法官这一角色通常被塑造成公正无私的形象。这种描述可能反映了社会对法官角色的期望和理想化,也可能与特定的历史时期和文化背景有关。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于讨论历史剧中的角色塑造,或者用于评论法官在现实生活中的形象和职责。语气的变化可能会影响听众对法官角色的看法,例如,如果语气带有讽刺意味,可能暗示对法官角色的质疑或批评。
书写与表达
不同句式表达:
- 历史剧中,法官的角色通常被塑造成公正无私的象征。
- 在描绘历史剧时,法官往往被视为公正裁决的典范。
文化与习俗
文化意义:
- 明正典刑:这个词组体现了对法官角色的高度期望,即公正无私、依法裁判。
- 化身:这个词强调了法官角色的象征意义,即他们代表了法律和正义。
相关成语/典故:
- 明镜高悬:形容法官审理案件公正无私。
- 铁面无私:形容法官公正不阿,不受私情影响。
英/日/德文翻译
英文翻译:In historical dramas, judges are often depicted as the embodiment of upright and fair judgment.
日文翻译:歴史劇では、裁判官はしばしば公正で正しい判断の化身として描かれる。
德文翻译:In historischen Dramen werden Richter oft als das Embodiment von gerechtem und unparteiischem Urteil dargestellt.
重点单词:
- historical drama (歴史劇, historisches Drama)
- judge (裁判官, Richter)
- often (しばしば, oft)
- depicted as (として描かれる, dargestellt als)
- upright and fair judgment (公正で正しい判断, gerechtes und unparteiisches Urteil)
- embodiment (化身, Embodiment)
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“depicted as”来表达“被描绘为”。
- 日文翻译使用了“として描かれる”来表达“被描绘为”,保留了原句的被动语态。
- 德文翻译使用了“dargestellt als”来表达“被描绘为”,同样保留了被动语态。
上下文和语境分析:
- 在讨论历史剧或法官角色时,这句话可以用来强调法官角色的理想化形象。
- 在法律或文化研究中,这句话可以用来探讨法官角色的社会期望和文化象征意义。
相关成语
1. 【明正典刑】明:表明;正:治罪;典刑:法律。依照法律处以极刑。旧时多用于处决犯人的公文或布告中。
相关词